The workers left and you left with them
and I remained alone, waiting for you
With a song in my bitter mouth
and a flower in the water
Come to learn in Vathis Square
Come to learn the life I am living
Come to sit beside me and cry
one evening at the end of Acharnon [Street]
Come to learn in Vathis Square
Come to learn the life I am living
It was becoming night, and the heavy darkness was falling
when you told me, “I’m leaving, farewell”
Years and years scorned
heart burned by the forest fire
Φεύγαν οι εργάτες κι έφευγες μαζί τους
και έμεινα μόνη να σε καρτερώ
Μ’ ένα τραγούδι στο πικρό μου στόμα
κι ένα λουλούδι μέσα στο νερό
Έλα να μάθεις στην πλατεία Βάθης
Έλα να μάθεις, τι ζωή περνώ
Έλα να κάτσεις δίπλα μου να κλάψεις
ένα βραδάκι τέρμα Αχαρνών
Έλα να μάθεις στην πλατεία Βάθης
Έλα να μάθεις, τι ζωή περνώ
Νύχτωνε κι έπεφτε το βαρύ σκοτάδι
όταν μου είπες “Φεύγω, έχε γεια”
Χρόνια και χρόνια περιφρονημένη
καρδιά καμένη απ’ την πυρκαγιά
Χρόνια περιφρονημένα
Στίχοι: Μιχάλης Μπουρμπούλης
Μουσική: Δημήτρης Λάγιος
Σωτηρία Μπέλλου
Χρόνια περιφρονημένα χρόνια
ζήσαμε την καταφρόνια
τ’ άδικο και την σφαγή.
Πάρε ό,τι αγαπάμε
σ΄ άλλους τόπους για να πάμε
πρόσφυγες σ΄ αυτή την γη.
Όπως τα σύννεφα που φέρνει ο Βαρδάρης
κι ύστερα πιάνει δυνατή βροχή
αυτός ο έρωτας ο αναστενάρης
μου κομματιάζει την ψυχή.
Ούτε μιαν άνοιξη δεν είχε η ζωή μας
τα χελιδόνια φύγανε για μας
κι έχουν φωλιάσει τώρα στη σκεπή μας
τα νυχτοπούλια κι ο βοριάς.
He will try me
lyrics: Michalis Bourboulis
music: Dimitris Lagios
first performance: Sotiria Bellou
He will try me, the cuckoo, and the nightingale
but in Agiaso my little golden cross
the nights when the white snow is falling
the Tsetes will hang Christ
In the heavens which we make a ceiling
we don’t see a starry sky at night
Corsairs, Franks, Venetians
sold us for grosia and florins
In Troy they grow wheat
and in Agiaso in a deserted church
Theofilos painted with blood
Charon wearing light blue
(translation: Eva Johanos)
Θα με δικάσει
Στίχοι: Μιχάλης Μπουρμπούλης
Μουσική: Δημήτρης Λάγιος
Πρώτη εκτέλεση: Σωτηρία Μπέλλου
Θα με δικάσει ο κούκος και τ’ αηδόνι
μα στην Αγιάσο σταυρουδάκι μου χρυσό
τις νύχτες που θα πέφτει άσπρο χιόνι
οι Τσέτες θα κρεμάνε το Χριστό
Στον ουρανό που κάναμε ταβάνι
δε βλέπουμε τις νύχτες ξαστεριά
κουρσάροι, Φράγκοι, Βενετσιάνοι
μας πούλησαν για γρόσια και φλουριά
Στην Τροία μεγαλώνουνε τα στάχυα
και στην Αγιάσο σε μιαν έρμη εκκλησιά
ζωγράφισε ο Θεόφιλος με αίμα
το χάρο να φοράει θαλασσιά
The hand pointed to eight
on the clock of the world
your dark eyes
full of complaints
on your unkissed lips
heavy, the lament
Transient and speechless
and leaving life
Either God must be unjust
or this world must be a dud
I walked and walked,
but how could I stop?
The roads are magic threads
They have their journeys closed off
to you they bring me
and they return me back again
Transient and speechless
and leaving life
Either God must be unjust
or this world must be a dud
Tough beanpole, the weather you carry with you;
your life is a semi, with baggage and insurance.
Now you have gotten yourself a shell, and a sportscar
now you’ve dug into a difficult place and you wear a different hat.
Your life is two-faced, inside and what you wear on the outside;
your heart is a gas-stove without gas or air.
You are in the thick of it, and you escape by a hair;
now you are well taken-care of, and they have stopped your cough.
And if you remember the old times, lies and blah blah blah;
your tough guy act is mothballs, with cashmere and patent leather
Now you make dark jokes and eat from the spoon,
now the mousetrap has jammed and they have put you in a fishbowl.
(translation: Eva Johanos)
Νταλίκα
Στίχοι: Κώστας Τριπολίτης
Μουσική: Δήμος Μούτσης
Σωτηρία Μπέλλου
Ζόρικος κρεμανταλάς ο καιρός που κουβαλάς,
η ζωή σου μια νταλίκα με μπαγάζια και με ΙΚΑ.
Τώρα απόχτησες καβούκι και αμάξι σπορ μοντέλο
τώρα σκάλωσες στο λούκι κι είσ’ αλλιώτικο καπέλο.
Η ζωή σου ντούμπλε φας, μέσα κι έξω τη φοράς,
η καρδούλα σου γκαζιέρα δίχως γκάζι και αγέρα.
Μες στο κόλπο είσαι χωμένος και γλιτώνεις παρά τρίχα,
τώρα είσαι βολεμένος και σου κόψανε το βήχα.
Κι αν θυμάσαι τα παλιά, ψέματα και μπλα μπλα μπλα,
η μαγκιά σου ναφθαλίνη με κασμίρι και λουστρίνι.
Τώρα κάνεις μαύρη πλάκα κι όλο τρως απ’ την κουτάλα,
τώρα μάγγωσε η φάκα και σε κλείσανε στη γυάλα.
The minor song of the dawn
lyrics: Minoas Matsas
music: Spyros Peristeris (1946).
First performance: Apostolos Hatzichristos, of Smyrna & Markos Vamvakaris, Frank & Yiannis Stamoulas, Bir-Allach (trio)
vocals: Sotiria Bellou
Wake up, my little one, and listen
to some minor song of the dawn,
for you it has been written
from the cry of some soul.
Open your window
throw me one sweet glance
and then let me be extinguished
before your house, on a street corner.