Manos Hatzidakis / Μάνος Χατζιδάκις

The actor
lyrics, music & vocals: Manos Hatzidakis

Actor means light.
It is a very bitter heartache
and a very small sigh.

Speak, are you crying?
No you don’t say.
Maybe you are hungry?
And what shall you eat!
You are always running around, tell me, where you are going?

I seek you again in this space,
because I am myself a very small
and sad actor.
You will play one, I will play two.
You will cry one time, I will cry twice.

Like a reed I will refuse you,
I will cover myself, I will wrap myself up
with a white sheet and one bird,
a white bird that will call the other bird,
the black bird.

Comfort to the willow, patience!
Ach how it hurts!
And afterwards you talk about two crazy girls
who love me because they are silent,
because they are silent…

Come into the light; I am playing, you’ll see.
I am wise, don’t doubt it,
come into the light; I am playing, you’ll see.

Actor, anything you might say
is a very bitter heartache
and a very deep sigh.

Actor, whether baby or wise man
I am myself, as you yourself are a child,
who is waiting to see something.
Drink the wine, a drop of gold
from the soul to the soul.

(translation: Eva Johanos)

O ηθοποιός
Στίχοι & Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις

Ηθοποιός σημαίνει φως.
Είναι καημός πολύ πικρός
και στεναγμός πολύ μικρός.

Μίλησε, κλαις;
Όχι δε λες.
Μήπως πεινάς;
Και τι να φας!
Όλο γυρνάς, πες μου πού πας;

Σ’ αναζητώ στο χώρο αυτό,
γιατί είμ’ εγώ πολύ μικρός
και θλιβερός ηθοποιός.
Θα παίξεις μια, θα παίξω δυο.
Θα κλάψεις μια, θα κλάψω δυο.

Σαν καλαμιά θα σ’ αρνηθώ,
θα σκεπαστώ, θα τυλιχτώ
μ’ άσπρο πανί κι ένα πουλί,
άσπρο πουλί που θα καλεί τ’ άλλο πουλί,
το μαύρο πουλί.

Παρηγοριά στη λυγαριά, υπομονή!
Αχ πώς πονεί!
Κι ύστερα λες για δυο τρελές
που μ’ αγαπούν γιατί σιωπούν,
γιατί σιωπούν……

Έλα στο φως, παίζω θα δεις.
Είμαι σοφός μην απορείς,
έλα στο φως, παίζω θα δεις.

Ηθοποιός, ό,τι κι αν πεις
είναι καημός πολύ πικρός
και στεναγμός πολύ βαθύς.

Ηθοποιός, είτε μωρός, είτε σοφός
είμαι κι εγώ, καθώς κι εσύ είσαι παιδί,
που καρτερεί κάτι να δει.
Πιες το κρασί, στάλα χρυσή
απ’ τη ψυχή, ως την ψυχή.

The drunken girl
lyrics & music: Manos Hatzidakis
vocals: Eftihios Hatzitofis

In the cold and in the frost
My girl is sinking
She covers a sob.

Dry north winds are loose
Three boys break the dice
The girl is crying like Christ.

Drunk,she opens a mad spring
Her mouth becomes a wound
She’s made a talisman of hate
Playing hide-and -seek with Death.

She has ribbons in her hair
A thousand leeches on her body
And by her side Charon bowing down.

From her eyes two drops fall
And from her hands other drops
Like thunder her yearning strikes.

Who gave her this knife
Which wind will bring her
Till the black sky will flash?

With the knife she cuts the silence
And she’s gloomy as a stone
She folds her hands in prayer
Who will give her a blessing?

In the cold and in the frost
My girl is frightened,dead
Though racing in the rain.

Το μεθυσμένο κορίτσι
Στίχοι & Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις
Τραγουδάει ο Ευτύχιος Χατζητοφής

Μες στο κρύο μες στ’ αγιάζι
το κορίτσι μου βουλιάζει
το σκεπάζει τ’ αναφιλητό.

Χύθηκαν τα ξεροβόρια
σπάν’ τα ζάρια τρία αγόρια
το κορίτσι κλαίει σαν το Χριστό.

Μεθάει κι ανοίγει μια τρελή πηγή
το στόμα γίνεται πληγή
έχει το μίσος φτιάξει φυλαχτό
παίζει στο θάνατο κρυφτό.

Έχει στα μαλλιά κορδέλες
στο κορμί της χίλιες βδέλλες
και στο πλάι το Χάροντα σκυφτό.

Απ’ τα μάτια της δυο στάλες
κι απ’ τα χέρια πέφτουν κι άλλες
ο καημός χτυπάει σαν κεραυνός.

Ποιος της έδωσε μαχαίρι
ποιος αγέρας θα τη φέρει
για ν’ αστράψει ο μαύρος ουρανός;

Με το μαχαίρι κόβει τη σιωπή
κι είναι σαν πέτρα σκυθρωπή
μπλέκει τα χέρια κάνει προσευχή
ποιος θα της δώσει μιαν ευχή;

Μες στο κρύο μες στ’ αγιάζι
το κορίτσι μου τρομάζει
πεθαμένο τρέχει στη βροχή.

(Η συγκεκριμένη εκτέλεση είναι απο το δίσκο “Ο Οδοιπόρος ,Το Μεθυσμένο κορίτσι και Ο Ακιβιάδης” με τα τραγούδια απο την ομώνυμη μουσικοθετρική παράσταση που παρουσίασε ο Χατζιδάκης στο καφεθέτρο “Πολύτροπο” το 1973.Τα αφηγηματικά μέρη ερμήνευε η Ελένη Μανιάτη.)

Every crazy kid
words & music: Manos Hatzidakis
vocals: Flery Ntantonaki

That morning I said “Good day” to him
That morning I said “Good day” to him.

Every crazy kid
has in his hand
a kiss from the All Holy One
and a knife.

And his mother doesn’t sing
And his mother doesn’t sing.

Every time they are slaughtered
two doves
the night burns
in his two hands.

And the girl doesn’t speak
and the girl doesn’t speak.

(translation: Eva Johanos)

Κάθε τρελό παιδί
Στίχοι & Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις
ερμηνεία- Φλέρυ Νταντονάκι

Κείνο το πρωί του είπα καλημέρα
κείνο το πρωί του είπα καλημέρα.

Κάθε τρελό παιδί
έχει στο χέρι
φιλί της Παναγιάς
κι ένα μαχαίρι.

Κι η μάνα του δεν τραγουδά
κι η μάνα του δεν τραγουδά.

Κάθε που σφάζονται
δυο περιστέρια
η νύχτα καίγεται
στα δυο του χέρια.

Και το κορίτσι δε μιλά
και το κορίτσι δε μιλά.

A beautiful song by Hadzidakis, interpreted by the extraordinary Fleury Dandonaki, with English subtitles, and powerful imagery…
from the maker of the video:
“The song appeared for the first time without lyrics as part of the ballet Solitude, which was performed by Rallou Manou’s Greek Chorodrama in Athens, March 1958. Manos Hadjidakis later added lyrics to the music and in 1977 Fleury Dandonaki sang it, in her own unique way, in the album “The Neighborhoods of Moon” (Oi Geitonies tou Feggariou).
The video contains images that some people might find disturbing. My initial goal while making this video, was not to make an anti-war comment but I found my self deeply moved by the sadness in Fleury’s voice. Children that suffer and children that learn how to make other people suffer; this is the world we live in…”

The postman
lyrics & music: Manos Hatzidakis
vocals: Katie Belinda

The postman died
…he was a boy of seventeen
who has now flown away.
Who will bring you, my love,
the letter I have promised?

And like a bird whose bitter life,
flew away,
so flew away, went, was lost
his fresh breath

Who will give you, my love,
my last kiss?

The postman died at his seventeenth year of age
and he was my love…
his weary shadow now flies in the twigs,
brings freshness to the nightingales

Who will show you, my love,
where the way to the dream is,
since we died together, I and the postman…

Ο ταχυδρόμος πέθανε
Στίχοι: Μάνος Χατζιδάκις
Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις
Καίτη Μπελίντα

Ο ταχυδρόμος πέθανε…
…ήταν παιδί στα δεκαεφτά
που τώρα έχει πετάξει

Ποιος θα σου φέρει αγάπη μου
το γράμμα που `χα τάξει;

Και σαν πουλί που πέταξε
η πικραμένη του ζωή,
πέταξε πάει και του `φυγε
η δροσερή πνοή

Ποιος θα σου δώσει αγάπη μου
το τελευταίο φιλί μου;

Ο ταχυδρόμος πέθανε στα δεκαεφτά του χρόνια
κι ήταν αυτός η αγάπη μου,
η κουρασμένη του σκιά τώρα πετά στα κλώνια,
φέρνει δροσιά στ’ αηδόνια

Ποιος θα σου δείξει αγάπη μου
πού `ναι του ονείρου ο δρόμος
αφού πεθάναμε μαζί εγώ κι ο ταχυδρόμος;

Street of Dreams
words & music: Manos Hatzidakis
vocals: Flery Ntantonaki

Every garden has
a nest for the birds
Every street has
a heart for the children

but you dear lady
what can you have to tell the dawn
watching the stars
that keep falling like rain

Give to me your hair
to make into a prayer
and so start the song
all over again

Every home hides
in the silence a little love
but there is one boy
whose love is his shame

Οδός Ονείρων
Στίχοι & Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις
ερμηνεία- Φλέρυ Νταντονάκι

Κάθε κήπος έχει
μια φωλιά για τα πουλιά.
Κάθε δρόμος έχει
μια καρδιά για τα παιδιά.

Μα κυρά μου εσύ,
σαν τι να λες με την αυγή
και κοιτάς τ’ αστέρια
που όλο πέφτουν σαν βροχή.

Δως μου τα μαλλιά σου
να τα κάνω προσευχή,
για να ξαναρχίσω
το τραγούδι απ’ την αρχή.

Κάθε σπίτι κρύβει
λίγη αγάπη στη σιωπή.
Μα ένα αγόρι έχει
την αγάπη για ντροπή.

About Eleni (Helen…)
words: Michalis Bourboulis
music: Manos Hadzidakis
vocals: Maria Dimitriadi

For twenty years you have been asking me
who took Eleni
but she alone at school
awaits Paris

For twenty years you have been asking me
who does Eleni love
is she in Sparta, on the islands
in Troy, married

They ask me about Eleni- ach Eleni
who is a tearful image- ach Eleni
but I do not answer
my heart I seal
and my bitterness I embroider

For twenty years you have been asking me
where Eleni will be found
like a painting in a church
or like a candle alight

For twenty years you have been asking me
where they buried Eleni
maybe in Argos in the fields
maybe in the universe

They ask me about Eleni- ach Eleni
who is a tearful image- ach Eleni
but I do not answer
my heart I seal
and my bitterness I embroider

(translation: Eva Johanos)

Γιά την Ελένη
Στίχοι: Μιχάλης Μπουρμπούλης
Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις
ερμηνεία- Μαρία Δημητριάδη

Είκοσι χρόνια με ρωτάς
ποιος πήρε την Ελένη
μα εκείνη μόνη στο σχολειό
τον Πάρη περιμένει

Είκοσι χρόνια με ρωτάς
ποιόν αγαπά η Ελένη
είναι στη Σπάρτη,στα νησιά
στην Τροία παντρεμένη

Με ρωτούν για την Ελένη – αχ Ελένη
που΄ναι εικόνα δακρυσμένη – αχ Ελένη
μα εγώ δεν απαντώ
την καρδιά μου τη σφραγίζω
και την πίκρα μου κεντώ

Είκοσι χρόνια με ρωτάς
πού θα βρεθεί η Ελένη
σαν ζωγραφιά στην εκκλησιά
ή σαν κερί αναμμένη

Είκοσι χρόνια με ρωτάς
πού θάψαν την Ελένη
μπορεί στο Άργος στους αγρούς
μπορεί στην οικουμένη

Με ρωτούν για την Ελένη – αχ Ελένη
που΄ναι εικόνα δακρυσμένη – αχ Ελένη
μα εγώ δεν απαντώ
την καρδιά μου τη σφραγίζω
και την πίκρα μου κεντώ

Night angel
lyrics: Michalis Bourboulis
music: Manos Hatzidakis
vocals: Alexandra
Νυχτερινός άγγελος
Στίχοι: Μιχάλης Μπουρμπούλης
Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις
Τραγουδά η Αλεξάνδρα

Κάθε πρωί μέσ΄ στην Αγιά Σοφιά
όταν κοιμούνται όλοι
βγαίνει ένας άγγελος να δει
βγαίνει να δει
τη χαλασμένη Πόλη.

Ψάχνει για φως μέσ΄ στα σκοτεινά
κι όπως γυρίζει μοναχός
είν΄ ένας άγγελος αϊτός
που μας κοιτάζει απ΄ τα βουνά.

Ένας καπνός το βράδυ θ΄ απλωθεί
τον κόσμο να σκεπάσει
κι όσα έχουν τώρα ξεχαστεί
σε μια γραφή
θα σκύψει να διαβάσει.

Νύχτα βαθιά πάνω απ΄ τα νερά
φυσάει ο αγέρας δυνατός
είν΄ ένας άγγελος αϊτός
που μέσ΄ στον κόσμο προχωρά.

The world smells like jasmine flowers
lyrics: Michalis Bourboulis
music: Manos Hatzidakis
vocals: Vagia Papapostolou
Μυρίζει ο κόσμος γιασεμί
Στίχοι: Μιχάλης Μπουρμπούλης
Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις
ερμηνεία: Βάγια Παπαποστόλου

Μυρίζει ο κόσμος γιασεμί
κι η γη αναστατωμένη
κι είναι το Σάββατο χλομό, πολύ χλομό
σαν κάτι που πεθαίνει

Κι ήρθες εσύ με τα παλιά
τα ρούχα τα τριμμένα
και με ρωτάς τι να ‘γινε
η αγάπη αυτή που είχα για σένα

Μυρίζει ο κόσμο γιασεμί
κι ο ουρανός λιβάνι
και λες πως ήρθε η στιγμή, πικρή στιγμή
ο κόσμος να πεθάνει

Γίναν τα μάτια σου βαθιά
και οι θάλασσες μεγάλες
μου πήραν όλες τις χαρές
κι όμως χαρές δεν φέραν άλλες

A minute of silence
poetry of Dinos Christianopoulos
music: Manos Hatzidakis
vocals: Andreas Karakotas

You who have found your person
and you have a hand to squeeze you tenderly,
a shoulder on which to rest your bitterness,
a body to defend your excitement,
did you ever blush about your fortune so great,
even one time?
Did you think to observe a minute of silence
for those who are desperate?

(translation: Eva Johanos)

Ενός λεπτού σιγή
Στίχοι: Ντίνος Χριστιανόπουλος
Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις
Ανδρέας Καρακότας

Εσείς που βρήκατε τον άνθρωπό σας
κι έχετε ένα χέρι να σας σφίγγει τρυφερά,
έναν ώμο ν’ ακουμπάτε την πίκρα σας,
ένα κορμί να υπερασπίζει την έξαψή σας,
κοκκινίσατε άραγε για τη τόση ευτυχία σας,
έστω και μια φορά;
Είπατε να κρατήσετε ενός λεπτού σιγή
για τους απεγνωσμένους;

Blue
lyrics: Ares Davarakis
music: Manos Hatzidakis
vocals: Vassilis Gisdakis
Blue
Στίχοι: Άρης Δαβαράκης
Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις
Βασίλης Γισδάκης

Blue, πέρασες τ΄ ουρανού το δέρμα.
Blue, άρχισες απ΄ το τέρμα.
Kαι ταξιδεύεις στο ποτάμι, που χωρίζει
τα όνειρά μας απ΄ την άλλη μας ζωή…

Blue, χάθηκες στου βυθού μιαν άκρη…
Blue, πνίγηκες σ΄ ένα δάκρυ…

Blue, ήσουνα στον καιρό σημάδι.
Blue, έρωτας και σκοτάδι…
Στην όχθη αυτή του ποταμού είχες αφήσει
ό,τι `χες τόσο αγαπήσει στη ζωή…

Blue, χάθηκες στου βυθού μιαν άκρη
Blue, πνίγηκες σ΄ ένα δάκρυ….

in Greek with subtitles in English στα ελληνικά με υπότιτλους στ’ αγγλικά
The acrobat’s prayer
lyrics: Agathe Dimitrouka
music: Manos Hatzidakis
vocals: Aliki Kagialoglou

Lord, it is time
for you to help a soul
to find its way now
my shallow soul.

I cannot live in opposition
to you, and where I stand
with unknown rhythms and names
I seek your help.

I am an acrobat
and I am looking for my own God.

Lord, give me courage
don’t let the rope break
I want to be a beacon
which illuminates the silence.

I want to fly free
beyond the void
small and secondarily,
I don’t know how to love.

I am an acrobat
and I am looking for my own God.
I am an acrobat
and I am looking for a new God.

(translation: Eva Johanos)

Η προσευχή του ακροβάτη
Στίχοι: Αγαθή Δημητρούκα
Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις
Πρώτη εκτέλεση: Αλίκη Καγιαλόγλου

Κύριε, είναι ώρα
να βοηθήσεις μια ψυχή
δρόμο να βρει τώρα
η ζωή μου η ρηχή.

Δεν μπορώ να ζω αντίθετα
με Σένα, κι όπου σταθώ
μ’ άγνωστους ρυθμούς κι επίθετα
βοήθεια Σου ζητώ.

Είμαι ακροβάτης
και γυρεύω δικό μου Θεό.

Κύριε, δως μου θάρρος
το σκοινί να μην κοπεί
θέλω να ‘μαι φάρος
που φωτίζει τη σιωπή.

Θέλω να πετάξω ελεύθερα
πιο πέρα κι απ’ το κενό
πράγματα μικρά και δεύτερα
δεν ξέρω ν’ αγαπώ.

Είμαι ακροβάτης
και γυρεύω δικό μου Θεό.
Είμαι ακροβάτης
και γυρεύω καινούργιο Θεό.

YOU, EROS
music: Manos Hatzidakis

You, Eros, in overabundance
when you wound our strength
neither a good name
nor virtue can come from you.

But with measured steps as she proceeds
she of Cyprus (Aphrodite),
no goddess has exquisite charm like her

O my mistress, above me
with your golden bow,
don’t let fly your eternal
arrow, whose tip
is drenched in longing.

(from the second station of Euripides’ Medea, as rendered into modern Greek by Pantelis Prevelakis;
English translation: Eva Johanos)

Έρωτα εσύ
μουσική- Μάνος Χατζιδάκις

Έρωτα εσύ, με περισσή
όταν λαβώνεις δύναμη,
μηδ’ όνομα καλό από σε
μηδ’ αρετή μπορεί να βγει.

Μα μετρημένα αν πορευτεί
η Κύπριδα, άλλη σαν αυτή
θεά δεν έχει νοστιμιά.

Ω δέσποινά μου, απάνου μου
με το χρυσό δοξάρι σου
μη ρίξεις την αφεύγατη
σαγίτα, που ‘χει την αιχμή
βαμμένη στην αποθυμιά.

Από το β΄στάσιμο της Μήδειας του Ευριπίδη, σε απόδοση Παντελή Πρεβελάκη.

Manos Hatzidakis, “Outside of time”-
a video of a concert with the great composer and Nana Mouskouri, in Kastelorizo on August 22 1991
1 hour long program (1’12″)
μανος χατζιδακις , εξω απο το χρονο-
H συναυλία που έδωσε ο Μάνος Χατζιδάκις στο Καστελόριζο
στις 22 Αυγούστου 1991
πρόγραμμα μιάς ώρας (1’12″)

see also / να δείτε επίσης

Hatzidakis/Gatsos [composer] / Χατζιδάκις/Γκάτσος

Athanasia (Immortality)
The ballad of the houri
The drunken ship
Elladografia (Representation of Greece)
The Holy Virgin of Patission
John the murderer
Kemal
Little Rallou
Look me in the eyes
Peribanou
The star of the north
Where are they taking the boy?

Hatzidakis in English [composer] / Χατζιδάκις στ’αγγλικά

All alone am I/ Don’t ask the sky
Kemal

Katerina Fotinaki [singer-songwriter] / Κατερίνα Φωτεινάκη

Lullaby

Angelique Ionatos [singer-songwriter] / Αγγελική Ιωννάτου

Persephone’s nightmare

Nena Venetsanou [singer-songwriter] / Νένα Βενετσάνου

Come take my sorrow
Marianthi of the winds

Haris & Panos Katsimichas [singer-songwriter] / Χάρης & Πάνος Κατσιμίχας

There are children on Sirius

Grigoris Bithikotsis [male vocalist] / Γρηγόρης Μπιθικώτσης

Ivory ship

Marios Frangoulis [male vocalist] / Μάριος Φραγκούλης

All alone am I
The sea is deep
The season of love
Wide sea

Vassilis Gisdakis [male vocalist] / Βασίλης Γισδάκης

The journey

Yiannis Haroulis [male vocalist] / Γιάννης Χαρούλης

It was not an island

Dimitris Horn Δημήτρης Χορν

I wish your spite well
The party
Tell me a word

Stellios Kazantzidis [male vocalist] / Στέλιος Καζαντζίδης

The sea is deep

Vassilis Lekkas [male vocalist] / Βασίλης Λέκκας

The ballad of sentiments and illusions
For a free human being
A magic city
My love
Come to me

Ilias Lioungos [male vocalist] / Ηλίας Λιούγκος

An all-saintly one
Gone is the time
Little Cypress Tree
The north wind blew, the south wind blew

Manolis Mitsias [male vocalist] / Μανώλης Μητσιάς

I love a goldfinch

Thanassis Moraitis [male vocalist] / θανάσης Μωραΐτης

Dear mama

Lakis Pappas [male vocalist] / Λάκης Παππάς

Hector and Andromache
I throw my heart into the well

Yiannis Poulopoulos [male vocalist] / Γιάννης Πουλόπουλος

The star of the north

Dimitris Psarianos [male vocalist] / Δημήτρης Ψαριανός

The dream

Yiorgos Romanos [male vocalist] / Γιώργος Ρωμανός

Fairy
A sensitive thief

Arletta [female vocalist] / Αρλέτα

The sea is deep
You were a child like Christ
Now as you are going abroad

Sofia Avramidou [female vocalist] / Σοφία Αβραμίδου

Epitaph
Liturgy
The song of Euridice

Maria Farantouri [female vocalist] / Μαρία Φαραντούρη

The greater wideness of the skies
He was the face of May
Persephone’s nightmare

Zoe Fytousi [female vocalist] / Ζωή Φυτούση

The mandolin
The postman died

Dimitra Galani [female vocalist] / Δήμητρα Γαλάνη

The bitterness today
Hasapiko 40
Horizontal picture
In the memory of the sea
The season of love
The staircase of heaven
White dove

Katie Homata [female vocalist] / Καίτη Χωματά

It came, the north wind; it came, the south wind

Aliki Kayialoglou [female vocalist] / Αλίκη Καγιαλόγλου

May I be your world

Mairi Lo [female vocalist] / Μαίρη Λω

Do not ask the sky

Melina Mercouri [female vocalist] / Μελίνα Μερκούρη

The kids of Peraia
Love, turned into a double-edged knife
Medea tango
Kyr Antonis

Nana Mouskouri [female vocalist] / Νανά Μούσχουρη

Athena
Now as you are going abroad
The Punishment
The sea is deep
Talk to me
A tale

Flery Ntantonaki [female vocalist] / Φλέρυ Νταντωνάκη

I love you
John the murderer
Let’s take a trip to the moon
Over there in the cloudy stream
The rose
The stone

Polly Panou [female vocalist] / Πόλυ Πάνου

The kids of Peraia

Ellie Paspala [female vocalist] / Έλλη Πασπαλά

Once upon a time

Sophia Vempo [female vocalist] / Σοφία Βέμπο

It is the 13th of the month

Savina Yannatou [female vocalist] / Σαββίνα Υιαννάτου

The children down on the plains
My love must be out there somewhere

Margarita Zorbala [female vocalist] / Μαργαρίτα Ζορμπαλά

The drunken girl

Melina Mercouri & Manos Hatzidakis Μελίνα Μερκούρι & Μάνος Χατζιδάκις

Mr.(Kyr) Antonis

Flery Ntantonaki & Dimitris Psarianos [duets & more] / Φλέρυ Νταντωνάκηi & Δημήτρης Ψαριανός

The couplets

Raining Pleasure [rock group] / Raining Pleasure

Love her

Konstantinos Vita [experimental/electronic] / Κωνσταντίνος Βήτα

The Martlet’s tale
Paper moon

Hatzidakis instrumentals Χατζιδάκις ενόργανη

Cloudy Sunday
The Cursed Serpent
“The Dance of Vartan”
Emine
Love Song (Erotiko)
Lullaby
The melancholy of happiness
Night song
The last sunset of the 20th century:
The smile of the Giaconda(Mona Lisa
The waltz of lost dreams

Hatzidakis & the cinema [theater & film] / Ο Μάνος Χατζίδάκις και το κινεματογράφο

In the cool of the day

Hatzidakis for the theater [theater & film] / Ο Μάνος Χατζίδάκις για το θέατρο

O! my good blonde
Entrance and attack of the birds

Iakovos Kampanellis [theater & film] / Ιάκωβος Καμπανέλλης

Dear mama

Irene Pappas [theater & film] / Ειρήνη Παππάς

“Steps,” 1966

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>