Haris & Panos Katsimichas / Χάρης & Πάνος Κατσιμίχας

Beautiful day
lyrics, music & vocals: Haris & Panos Katsimichas

Beautiful day
In your coolness
My words are smiling
Love takes the songs

Beautiful day
In your coolness
I forgot myself
I forgot myself

(translation: Eva Johanos)

Όμορφη μέρα
Στίχοι & Μουσική: Χάρης & Πάνος Κατσιμίχας
Χάρης & Πάνος Κατσιμίχας

Όμορφη μέρα
Μες’ τη δροσιά σου
Χαμογελούν τα λόγια μου
Η αγάπη παίρνει τα τραγούδια

Όμορφη μέρα
Μες’ τη δροσιά σου
Ξεχάστηκα
Ξεχάστηκα

Come into my dream
lyrics, music, vocals: Haris & Panos Katsimichas

Come into my dream and take a walk
and if you stand in the same places
and if you love the same music
it will mean that we did not find each other by accident
it will mean that it didn’t blow by chance
the wind that melds the lives of people together

Small summer, hidden fire
deep in my heart you now burn
small summer, hidden fire
deep in my heart you simmer

Fake songs surround me
I close my ears, I close my eyes
and I travel into the light of another time
and I write your name in red
the red ink of love
and I am here and I can bear it even though it is blowing from every direction.

Small summer, hidden fire
deep in my heart you now burn
small summer, hidden fire
deep in my heart you simmer

(translation: Eva Johanos)

Έλα στ’ όνειρό μου
Στίχοι & Μουσική: Χάρης&Πάνος Κατσιμίχας

Έλα στ’ όνειρό μου και περπάτησε
κι άμα σταθείς στα ίδια μέρη
κι αν αγαπήσεις τις ίδιες μουσικές
θα πει ότι τυχαία δε βρεθήκαμε
θα πει ότι δε φύσηξε τυχαία
ο άνεμος που σμίγει των ανθρώπων τις ζωές

Μικρό καλοκαίρι, κρυφή πυρκαγιά
βαθιά μες στην καρδιά μου τώρα καις
μικρό καλοκαίρι, κρυφή πυρκαγιά
βαθιά μες στην καρδιά μου σιγοκαίς

Ψεύτικα τραγούδια με κυκλώνουνε
κλείνω τ’ αυτιά, κλείνω τα μάτια
και ταξιδεύω μες στο φως άλλου καιρού
και γράφω τ’ όνομά σου με το κόκκινο
το κόκκινο μελάνι της αγάπης
και είμ’ εδώ κι αντέχω κι ας φυσάει από παντού.

Μικρό καλοκαίρι, κρυφή πυρκαγιά
βαθιά μες στην καρδιά μου τώρα καις
μικρό καλοκαίρι, κρυφή πυρκαγιά
βαθιά μες στην καρδιά μου σιγοκαίς

I wanted to become a tree
lyrics, music & vocals: Haris & Panos Katsimichas

Ach, what will become of that child
my mother said secretly behind me
the way she saw me, spending the evening alone
with a Hoehner piccolo in my childish hands

Ach what will he become tomorrow among the dogs and the wolves
the way she saw me, spending the evening alone on the terrace
lost, watching the ships that were leaving, all lit up, for the islands
far away in Peiraia

However, I wanted neither jackal, nor lamb,
neither jackal nor dog did I want to become
I only wanted to have been born a tree
so the birds might stand in my shade
to sing the celebration of love, to sing…

Like two small breaths the years passed
but I remained the same
my hair grew a little white
shadows made my eyes grow heavier
I still spend the evening with that wheezy harmonica

Still they leave, lit up, the ships from Peiraia
The ships, lit up, leave for the islands…

(translation: Eva Johanos)

Εγώ ήθελα να γίνω δέντρο
Στίχοι & Μουσική: Χάρης & Πάνος Κατσιμίχας

Αχ τι θα γίνει ετούτο το παιδί
έλεγε η μάνα μου κρυφά πίσω από μένα
έτσι όπως μ’ έβλεπε μονάχο να νυχτώνω
με μια hohner πίκολο στα παιδικά μου χέρια

Αχ τι θα γίνει αύριο μες στα σκυλιά και μες στους λύκους
έτσι όπως μ’ έβλεπε μονάχο να νυχτώνω στην ταράτσα
χαμένος να κοιτάω τα πλοία που φεύγαν φωτισμένα για τα νησιά
μακριά στον Πειραιά

Όμως εγώ δεν ήθελα ούτε τσακάλι ουτ’ αρνί
ούτε τσακάλι ούτε σκυλί δεν ήθελα να γίνω
ήθελα μόνο ένα δέντρο να είχα γεννηθεί
να στέκουν στη σκιά μου τα πουλιά
να τραγουδάνε της αγάπης τη γιορτή, να τραγουδάνε…

Σα δυο μικρές αναπνοές τα χρόνια πέρασαν
μα εγώ ο ίδιος έμεινα
ασπρίσαν λίγο τα μαλιά μου
σκιές βαρύνανε τα μάτια μου
ακόμα νυχτώνω μ’ εκείνη τη βραχνή μου φυσαρμόνικα

Ακόμα φεύγουν φωτισμένα τα πλοία από τον Πειραιά
τα πλοία φωτισμένα τραβούν για τα νησιά…

Laugh my bird
Lyrics & Music: Haris & Panos Katsimichas

It seems to me like it was yesterday
but it has been so many years
since I held your body
like a violin in my hands

With the radio slowly
in the soft darkness
you would have been frightened if you knew
how much I loved you

Nothing has changed
and nothing is like it used to be
there is still a stick-to-itiveness
which is not only a habit

Laugh, laugh my bird laugh
Laugh because life is a madness

Γέλα πουλί μου
Στίχοι & Μουσική: Χάρης & Πάνος Κατσιμίχας

Μου φαίνεται σαν να `ναι χθες
μα πάνε τόσα χρόνια
που σαν βιολί το σώμα σου
στα χέρια μου κρατούσα

Με το ραδιόφωνο σιγά
μες στ’ απαλό σκοτάδι
θα τρόμαζες αν ήξερες
πόσο σε αγαπούσα

Τίποτα δεν έχει αλλάξει
και τίποτα δεν είναι όπως παλιά
μένει όμως ακόμα ένα πείσμα
που δεν είναι συνήθεια μοναχά

Γέλα, γέλα πουλί μου γέλα
γέλα, κι είν’ η ζωή μια τρέλα

The loneliness of the tight-rope walker
Lyrics & Music: Ηaris & Panos Katsimichas

Red moon, seas of tequila
leaves (that are) thown into the fire
red moon, red seaport
you did something to me

I saw many people who lived for fun
and I saw others who took it seriously
and they got troubled and are still in deep trouble
and in the end it cost them dearly.

With the black Clothes, friends smoke speechless,
and they dream of going far away.
Those friends who found nothing to love
who believe in nothing, nobody, nowhere.

There exist a thousand ways to go crazy
and another as many (ways) to say “Patience”
but it is too late for me to go crazy
and even more late to be patient.

I will remain here and exist as I can
and for your stubborness, pigs, I will endure
I will await different days.

Η μοναξιά του σχοινοβάτη
Στίχοι & Μουσική: Χάρης & Πάνος Κατσιμίχας

Κόκκινο φεγγάρι, θάλασσες τεκίλα
φύλλα πεταμένα στη φωτιά
κόκκινο φεγγάρι, κόκκινο λιμάνι
κάτι μου ‘χεις κάνει

Είδα πολλούς που ζήσανε για πλάκα
είδα και άλλους που το πήραν σοβαρά
και τραβηχτήκανε και άσχημα τραβιούνται
και το πληρώσανε στο τέλος ακριβά

Με τα μαύρα ρούχα, αμίλητοι καπνίζουν, οι φίλοι
κι ονειρεύονται να φύγουν μακριά
οι φίλοι που δε βρήκανε τίποτα ν’ αγαπήσουν
που δεν πιστεύουν τίποτα, κανέναν, πουθενά

Υπάρχουν χίλιοι τρόποι για να τρελαθείς
υπάρχουν και άλλοι τόσοι για να λες υπομονή
όμως για μένα είναι αργά να τρελαθώ
και είναι ακόμα πιο αργά να κάνω υπομονή

Θα μείνω εδώ και θα υπάρχω όπως μπορώ
και για το πείσμα σας γουρούνια θα αντέχω
θα περιμένω άλλες μέρες

Naked shadow
Lyrics & Music: Panos Katsimihas & Haris Katsimichas

I have forgotten you by now
Yet my blood still remembers you
The winter is here
Yet deep in the ground
Yet deep in the ground
The sun of the summer is sleeping, is sleeping.

Like a color that I dreamt and I can’t remember anymore,
And like a wound that time denied to heal
Fire made out of flesh, a naked shadow
The only thing I remember now
Is your long fingers…

Maybe it was the dim light of the bedroom,
Maybe it was the shadows that were dancing on the walls
And the far away sounds from the street…
Maybe it was your white warm body, maybe,
That made the moments look like enternal

Fire made out of flesh, a naked shadow
The only thing I remember now
Is your long fingers…
Fire made out of flesh, a naked shadow
The only thing I remember now
Is your long fingers…

Γυμνή σκιά
Στίχοι & Μουσική: Πάνος Κατσιμίχας & Χάρης Κατσιμίχας

Εγώ σε έχω πια ξεχάσει
το αίμα μου όμως ακόμα σε θυμάται
χειμώνιασε,
κι όμως βαθιά μέσα στη γη
κι όμως βαθιά μέσα στη γη
ο ήλιος του καλοκαιριού κοιμάται, κοιμάται…

Σαν χρώμα που ονειρεύτηκα και πια δεν το θυμάμαι,
και σαν πληγή που αρνήθηκε να σβήσει ο καιρός…
Σάρκινη φωτιά, γυμνή σκιά,
το μόνο που θυμάμαι πια,
είναι τα μακριά σου δάχτυλα…

Ίσως να ήτανε το φως της κάμαρας το κλεφτό,
ίσως να ήτανε οι σκιές που χόρευαν στους τοίχους,
κι οι θόρυβοι του δρόμου οι μακρινοί…
Ίσως να ήτανε το λευκό ζεστό σου σώμα, ίσως,
που έκανε να μοιάζουνε αιώνιες οι στιγμές…..

Σάρκινη φωτιά, γυμνή σκιά,
το μόνο που θυμάμαι πια,
είναι τα μακριά σου δάχτυλα
το μόνο που θυμάμαι…

Σάρκινη φωτιά, γυμνή σκιά,
το μόνο που θυμάμαι πια,
είναι τα μακριά σου δάχτυλα

Red Dance
Lyrics, music & vocals: Haris & Panos Katsimichas
Κόκκινος χορός
Στίχοι & Μουσική: Χάρης & Πάνος Κατσιμίχας

Βουίζει απόψε μυστικά
μες την καρδιά μου ένας σκοπός
καρδιά μου
Σ’ άγνωστες γλώσσες μου μιλούν
φλογερές μεθυσμένες
και με κυκλώνει από παντού
ο κόκκινος χορός.

Απ’ το σκοτάδι έρχομαι
μ’ ένα μικρό τραγούδι
τραγούδι
Ένα τραγούδι φωτεινό
κρυφά να το χαρίσω
στους φίλους που είναι πια αργά
αργά να κάνουν πίσω.

Πότε θα τραγουδήσουμε
τραγούδια ευτυχισμένα
τραγούδια
Απρίλη ψεύτη χάνομαι
στα ψεύτικα όνειρά σου.
Μικρές τσιγγάνες του Νοτιά
χορεύουν στη ματιά σου.

Rita, little Rita
Lyrics, music & vocals: Panos Katsimichas & Haris Katsimichas

The river is fighting to get to the sea
and the poet is looking to find his muse
the wave is looking for the coast
and I am looking for you, for you who had me waiting at our first rendez-vous.

I was looking for my trouble and I finally found it
and I ended up to love a baby, called Rita
She was 18 years old and I was 45
Rita you’re still starting and I’m close to the end

Rita, little Rita, you’re not afraid of anyone
Rita, little Rita, you don’t remember anything
Rita, little Rita, where do you sleep tonight?

You had told me so many times that you didn’t love me
I’m sorry, I didn’t understand you didn’t mean it
that’s why I salute you and and walk away speechless
with my head up high and my soul down to my feet

Rita, little Rita, you’re not afraid of anyone
Rita, little Rita, you don’t remember anything
Rita, little Rita, where do you sleep tonight?

Ti voglio, si, ti voglio…

Ρίτα Ριτάκι
Στίχοι & Μουσική: Πάνος Κατσιμίχας & Χάρης Κατσιμίχας

Παλεύει το ποτάμι στη θάλασσα να βγει
κι ο ποιητής γυρεύει τη μούσα του να βρει
το κύμα ψάχνει να `βρει την άκρη του γιαλού
κι εγώ γυρεύω εσένανε εσένανε που μ’ έστησες ξανά στο ραντεβού

Έψαχνα να `βρω τον μπελά μου και τελικά τον βρήκα
και πήγα και αγάπησα ένα μωρό τη Ρίτα
Ρίτα 18 χρονών κι εγώ 45
Ρίτα εσύ `σαι στην αρχή κι εγώ στο παρά πέντε

Ρίτα Ριτάκι κανένα δε φοβάσαι
Ρίτα Ριτάκι τίποτα δε θυμάσαι
Ρίτα Ριτάκι απόψε πού κοιμάσαι

Μου το `χες πει πολλές φορές ότι δε μ’ αγαπούσες
συγγνώμη δεν κατάλαβα ότι το εννοούσες
γι’ αυτό λοιπόν σε χαιρετώ και φεύγω δίχως λόγια
με το κεφάλι μου ψηλά και την ψυχή στα πόδια

Ρίτα Ριτάκι κανένα δε φοβάσαι
Ρίτα Ριτάκι τίποτα δε θυμάσαι
Ρίτα Ριτάκι απόψε πού κοιμάσαι

ti voglio, si, ti voglio…

Silly Loves
Lyrics & Music: Haris & Panos Katsimichas
First version: Haris & Panos Katsimichas & Pyx Lax ( duet )

We came about it from here, we came about it from there
come again the same things, the same things from scratch
We came about it from here, we came about it from there
I am again at nothing, you are at “in general”, “in general”

Nights with no name, nights with no purpose
losers from the start, losers, both of us
silly loves, silly kisses
words, words, words, fake words.

What can I tell you now, what could you tell me back
this manner in which we both played with unevenly weighted dice
We came about it from here, we came about it from there
I am again at nothing, you are at “in general”, “in general”

Nights with no name, nights with no purpose
losers from the start, losers, both of us
silly loves, silly kisses
words, words, words, fake words.

Ανόητες αγάπες
Στίχοι & Μουσική: Χάρης & Πάνος Κατσιμίχας
Πρώτη εκτέλεση: Χάρης & Πάνος Κατσιμίχας & Πυξ Λαξ ( Ντουέτο )

Τα φέραμε από δω τα φέραμε από κει
άντε ξανά τα ίδια τα ίδια απ’ την αρχή
τα φέραμε από δω τα φέραμε από κει
εγώ ξανά στο τίποτα στο γενικά εσύ, στο γενικά

Νύχτες δίχως όνομα νύχτες χωρίς σκοπό
χαμένοι από χέρι χαμένοι και οι δυο
ανόητες αγάπες ανόητα φιλιά
λόγια λόγια λόγια λόγια ψεύτικα

Τώρα τι να σου πω τι να μου πεις κι εμένα
έτσι όπως παίξαμε κι οι δυο με ζάρια πειραγμένα
τα φέραμε από δω τα φέραμε από κει
εγώ ξανά στο τίποτα στο γενικά εσύ στο γενικά

Νύχτες δίχως όνομα νύχτες χωρίς σκοπό
χαμένοι από χέρι χαμένοι και οι δυο
ανόητες αγάπες ανόητα φιλιά
λόγια λόγια λόγια λόγια ψεύτικα

The vizier’s* daughter with the saz**
lyrics, music, vocals: Panos & Haris Katsimichas

I will go out like a herald
into the world some morning
and I will shout:
Vizier’s daughter, don’t!
Don’t ever betray the secret,
ach, our love was a two-edged knife.

And if I lower my eyes when she passes,
it is because I am ashamed before her.
Because I am from another neighborhood.

(translation: Eva Johanos
*vizier- a Turkish official
**saz- a stringed middle-eastern instrument popular in Turkish music)

Η βεζυροπoύλα με το σάζι
Στίχοι & Μουσική: Πάνος Κατσιμίχας & Χάρης Κατσιμίχας

Θα ‘βγω ντελάλης
στον κόσμο ένα πρωί,
και θα φωνάξω:
Βεζυροπούλα, μη!
Μην το προδώσεις ποτέ το μυστικό,
αχ, ήταν η αγάπη μας μαχαίρι δίκοπο.

Κι αν χαμηλώνω τα μάτια όταν περνά,
είναι γιατί τη ντρέπομαι.
Γιατί ‘μαι απ’ άλλη γειτονιά.

We are still here
lyrics, music & vocals: Haris & Panos Katsimichas

He sits in the evenings until very late
smoking some strong cigarettes alone;
he doesn’t understand the new music;
he remembers Van Morrison and feels melancholy.

From early on he loved the verses of Seferis,
but now he doesn’t know anymore, but now he doesn’t know anymore.
He got bored escaping into the beautiful songs,
he got bored traveling into the days that are to come, into the days.

Somehow he makes do, patching things together.
He voted left three or four times
even if it seemed to him a joke, all of that.

In the sorrow of the festivals he will wander again;
he trembles at the thought of suddenly meeting her again.
A mistaken meeting at the wrong cafes,
and for a whole life, two inches outside of living.

Even if we did not become the people we wanted to become,
even if we did not remain the people we were,
We are still here, we are still here,
blindly searching for new ways.

Ach! It is so difficult to disappear for a love, to burn out
but it is two times more difficult to live for her, to live.

(translation: Eva Johanos)

Είμαστε ακόμα εδώ
Στίχοι & Μουσική: Χάρης & Πάνος Κατσιμίχας

Κάθεται τα βράδια μέχρι πολύ αργά
πίνοντας μονάχος κάτι βαριά τσιγάρα,
δεν καταλαβαίνει την καινούρια μουσική,
θυμάται το Βαν Μόρρισσον και μελαγχολεί.

Από νωρίς αγάπησε τους στίχους του Σεφέρη,
μα τώρα πια δεν ξέρει, μα τώρα πια δεν ξέρει.
Βαρέθηκε να δραπετεύει στα όμορφα τραγούδια,
βαρέθηκε να ταξιδεύει στις μέρες που θα `ρθούν, στις μέρες.

Κάπως τα βολεύει κουτσά στραβά.
Ψήφισε τρεις τέσσερις φορές αριστερά
κι ας του φαινόταν να `ναι κωμωδία όλα αυτά.

Στων φεστιβάλ τη θλίψη ξανά θα περιπλανηθεί,
τρέμει μήπως ξαφνικά μ’ αυτήν συναντηθεί.
Λάθος ραντεβού σε λάθος καφενεία,
και μια ζωή δυο πόντους έξω απ τη ζωή.

Ακόμη κι αν αυτοί που θέλαμε δε γίναμε
ακόμη κι αν αυτοί που ήμασταν δε μείναμε.
Είμαστε ακόμα εδώ, είμαστε ακόμα εδώ,
ψάχνοντας στα τυφλά καινούριους τρόπους.

Αχ! είναι δύσκολο πολύ για μιαν αγάπη να χαθείς, να σβήσεις
μα δυο φορές πιο δύσκολο είναι γι’ αυτή να ζήσεις να ζήσεις.

‎When I tell you Orange come out
words & music: Haris and Panos Katsimichas

I wander around in the house alone,
my folks aren’t here.
Around all the things I have known since I was a kid.
I open the drawer: Some costume jewelry of my mom’s
and my dad’s old fingernail cutter are there.

I go into the living room. Everything has been stopped in other times.
Time counts backwards, on top of some glass things
that break one by one.

It is very hard to bury your wooden swords,
and suddenly to grow up with a thousand and two whys
in your heart, in your heart.
Traveling in grey seas to the few bright
breaks of refreshment,
I heard the song until the end and Death laughed
with sobs.

I wander around in the house alone,
my folks aren’t here.
I open the closet and inside, in the mirror
I see a child who laughs at me and tells me:
“-Me they have put me here for a punishment.
But, every time that you want, come here,
to come in and out of the mirror.
Me they don’t see,
and when I say Orange three times, come out.”

I wander around the house alone.

(translation: Eva Johanos)

Όταν σου λέω πορτοκάλι να βγαίνεις
Στίχοι & Μουσική: Χάρης & Πάνος Κατσιμίχας

Γυρίζω μες στο σπίτι μόνος μου,
οι γέροι μου δεν είναι εδώ.
Τριγύρω όλα τα πράματα τα ξέρω από παιδί.
Ανοίγω το συρτάρι: Κάτι ψευτοκοσμήματα της μάνας μου
κι ο νυχοκόπτης ο παλιός του πατέρα μου είν’ εκεί.

Πηγαίνω στο σαλόνι. Όλα σε άλλες εποχές σταματημένα.
Μετράει ανάποδα ο καιρός, πάνω σε κάτι γυαλικά
που σπάζουν ένα – ένα.

Είναι πολύ σκληρό να θάβεις τα ξύλινα σπαθιά σου,
και ξαφνικά να μεγαλώνεις με χίλια δυο γιατί
μες στην καρδιά σου, μες στην καρδιά σου.
Ταξιδεύοντας σε γκρίζες θάλασσες στα λίγα φωτεινά
διαλείμματα δροσιάς,
άκουσα το τραγούδι ως το τέλος κι ο θάνατος γελούσε
με λυγμούς.

Γυρίζω μες στο σπίτι μόνος μου,
οι γέροι μου δεν είν’ εδώ.
Ανοίγω τη ντουλάπα και μέσα στο καθρέφτη
βλέπω ένα παιδί να μου γελάει και να μου λέει:
«- Εμένα μ’ έχουν βάλει τιμωρία.
Όμως, κάθε φορά που θέλεις να ‘ρχεσαι από ‘δω,
απ’ το γυαλί να μπαινοβγαίνεις.
Εμένα δε με βλέπουνε,
κι, όταν σου λέω πορτοκάλι τρεις φορές, να βγαίνεις.»

Γυρίζω μες στο σπίτι μόνος μου.

You are not to blame
lyrics & music, vocals: Haris & Panos Katsimichas
Δεν φταις εσύ
Στίχοι & Μουσική: Χάρης & Πάνος Κατσιμίχας

Δεν φταις εσύ για ότι έγινε, δε φταις εσύ
Φταίω εγώ έτσι όπως είχα ξεχαστεί
Τόσο καιρό τόσο πολύ καιρό
Βαθιά στον εαυτό μου
Και είχα πια ξεχάσει ν΄ αγαπιέμαι
Και είχα πια ξεχάσει ν΄ αγαπώ
Τόσο καιρό βαθιά στον εαυτό μου
Τόσο καιρό, τόσο καιρό
Τόσο πολύ καιρό, μα τώρα είσαι εδώ

Δεν φταις εσύ για ότι έγινε, δε φταις εσύ
Φταίω εγώ γιατί δεν ήξερα τον τρόπο
Κι έπρεπε να σε χάσω για να μάθω
Πως η αγάπη είν΄ απλή μα θέλει κόπο

Σκόρπισε με το γέλιο σου τη νύχτα ξαφνικά
Ότι είχα να σου πω δεν το πα σε κανένα
Κι άσε με να σε αγαπήσω απ΄ την αρχή ξανά
Τα πιο καλά τραγούδια μου τα φύλαξα για ‘σενα

Αααααα Άννα

No Passaran*
lyrics & music: Panos Katsimichas

I sit alone around here
Not that I am expecting anything
I pretend to look out the windows
So as to not draw attention to myself

And they keep going through my mind, these words
That I saw written on a wall once
And they keep going through my mind,
The strange birds of San Francisco
The rainy chords of Neil Young
The long streetlights of Don McLean
Pink Floyd’s dreams

Bye Bye Miss American Pie…………………………**

And the slogans that were scattered by the wind
And time swallowed and took away

No Passaran… No Passaran…

Inside the invisible lines of the satellites they will unite
They will unite, the voices and the slogans
Of Genova, of Prague*** the voices

No Passaran… No Passaran…

(translation: Eva Johanos
*No Pasaran: a common slogan seen and heard in the language of Central and South American protest for social justice and political freedom: “It shall not pass.”
**Bye Bye Miss American Pie: famous song by Don McLean
***Genova, Prague: referencing famous international agreements)

No Passaran
Στίχοι & Μουσική: Πάνος Κατσιμίχας

Κάθομαι μονάχος εδώ πέρα
Όχι πως περιμένω τίποτα.
Κάνω πως κοιτάω έξω απ’ τα τζάμια
Έτσι για ξεκάρφωμα

Κι όλο περνούν απ’ το μυαλό μου αυτά τα λόγια
Που είχα δεί γραμμένα σ’ έναν τοίχο μια φορά
Κι όλο περνούν απ’ το μυαλό μου
Τα παράξενα πουλιά του Σαν Φρανσίσκο
Τα βρόχινα ακκόρντα του Neel Young
Του Don MacLeen τα μακρινά φανάρια
Των Pink Floyd τα όνειρα

Bye Bye Mis American Pie…………………………

Και τα συνθήματα που σκόρπισε ο αέρας
Και τα κατάπιε και τα πήρε ο καιρός

No Passaran… No Passaran…

Μες απ’ των δορυφόρων τις αόρατες γραμμές θα ενωθούνε.
Θα ενωθούνε οι φωνές και τα συνθήματα
Της Γένοβας, της Πράγας οι φωνές

No Passaran… No Passaran…

About love (the knife cut of love)
Lyrics: Lena Papa
Music & vocals: Haris & Panos Katsimichas

Aï, dark light of love – shivering blood of love
under your spell I forgot the murderous times
I gave birth to rosy babies in a future [filled] with stars
Aï, dark light of love

Aï, the knife cut of love – into the firm flesh of youth
a wound from which well sweet scents of kisses, and music
covering the nakedness of the devastated world
Aï, the knife cut of love…

Aï, the knife cut of love…
Aï, the knife cut of love!

Tου έρωτα (της αγάπης μαχαιριά)
Στίχοι: Λένα Παπά
Μουσική: Χάρης & Πάνος Κατσιμίχας

Άει σκοτεινό φως του έρωτα τρεμάμενο αίμα του έρωτα
μες τη γητειά σου ελησμόνησα τους φονιάδες καιρούς
γέννησα ρόδινα μωρά σε μέλλον με αστέρια
άει σκοτεινό φως του έρωτα

Άει της αγάπης μαχαιριά στης νιότης το κρουστό κορμί
πληγή που ανάβλυζε ευωδιές φιλιών και μουσική
ντύνοντας το γυμνό έρημο κόσμο
άει της αγάπης μαχαιριά

Άει της αγάπης μαχαιριά άει της αγάπης μαχαιριά
άει της αγάπης μαχαιριά άει της αγάπης μαχαιριά

Basement
Lyrics: Rita Pappa
Music: Haris & Panos Katsimichas

You never counted the suns
that asked for you all these years
where are you woman
with the blue eyelashes

She hid you in her dress
the sickly girl
five winters buried you
in muddy snow

A big bat feeds
on your youth
that’s why it’s getting dark early
before you have had enough
the noon burns
in the high rooms
your blonde wave
bathes the streets

You die with the poets
every sunset
your hands smell
from their hair
the bell tolls
in which you believe no more
in a someone else’s yard you chat
with the moon

Myloz brought you
this year the Spring
Who else could care for your hunger
the neighbourhood was disturbed
by his ivory car
become beautiful, become beautiful
he will show you to the gardens

You have a smile
made of pearls
Sicelian fishermen
made it for you to wear
look for it and find it
before the night locks you
in a basement deeper
than this.

Υπόγειο
Στίχοι: Ρίτα Παππά
Μουσική: Χάρης & Πάνος Κατσιμίχας

Τους ήλιους δεν εμέτρησες
που σε ζητήσαν τόσα χρόνια.
Πού `σαι γυναίκα
με τα γαλάζια τσίνορα;

Σ’ έκρυψε στο φουστάνι της
η μαραμένη κοπέλα
πέντε χειμώνες σ’ έθαψαν
σε χιόνι λασπερό.

Μεγάλη νυχτερίδα τρέφεται
απ’ τη νιότη σου
γι’ αυτό νωρίς βραδιάζει
πριν χορτάσεις.
Το μεσημέρι καίει
στα ψηλά τα δώματα,
το κύμα του ξανθό
λούζει τους δρόμους.

Πεθαίνεις με τους ποιητές
κάθε ηλιοβασίλεμα.
Τα χέρια σου μυρίζουν
απ’ τα μαλλιά τους.
Χτυπάει η καμπάνα
που δεν πιστεύεις πια.
Σε ξένη αυλή συνομιλείς
με το φεγγάρι.

Σου `φερε ο Μυλόζ
φέτος την άνοιξη.
Την πείνα σου ποιος άλλος
μπορούσε να νοιαστεί;
Φουρτούνιασε τη γειτονιά
το φιλντισένιο αμάξι του.
Γίνου όμορφη, γίνου όμορφη,
στα περιβόλια θα σε δείξει.

Έχεις ένα χαμόγελο
από μαργαριτάρια,
ψαράδες Σικελοί
στο ταίριαξαν να το φοράς.
Ψάξε και βρες το
πριν σε κλείσει η νύχτα
σ’ ένα υπόγειο βαθύτερο
από τούτο.

Little man
music & lyrics: Haris & Panos Katsimichas, Dimitris Vassalakis

I don’t want to tell you big words
My voice freezes inside me
My little man inside a glass bowl
Who will yell now and what will he say

I have no big words to tell you
They have all been said a long time ago
But nothing has changed around here
If it had we would both know it

Man my small little man
In the same joke am I as well
In the booth of my silence

From the next cell over
I will tell you only one thing
And let the river take it

Man my small little man
Don’t wait around here any more
No one will come to save us

I will tell you only one thing
What you don’t take by yourself
No one will come to give you

I have no wonderful big things to tell you
They have all been said a thousand times
The world doesn’t change with conversations
It never changed with prayers

Man my small little man
In the same joke am I as well
In the booth of my silence

From the next cell over
I will tell you only one thing
And let the river take it

Man my small little man
Don’t wait around here any more
No one will come to save us

I will tell you only one thing
What you don’t take by yourself
No one will come to give you

(translation: Eva Johanos)

Aνθρωπάκι
Μουσική/Στίχοι: Αδελφοί Κατσιμίχα/Βασαλάκης Δημήτρης

Δεν θέλω να σου πω λόγια μεγάλα
Παγώνει μες στο στήθος μου η φωνή
Μικρό μου ανθρωπάκι σε μια γυάλα
Ποιος να φωνάξει πια και τι να πει

Δεν έχω να σου πω λόγια μεγάλα
Έχουνε όλα ειπωθεί από καιρό
Μα τίποτε δεν άλλαξε εδώ πέρα
Αν ήταν θα το ξέραμε και οι δυο

Άνθρωπε ανθρωπάκι μου μικρό
Στο ίδιο ανέκδοτο και εγώ
Μες στης σιωπής μου το θαλάμι

Από το διπλανό κελί
Ένα μονάχα θα σου πω
Και ας το πάρει το ποτάμι

Άνθρωπε ανθρωπάκι μου μικρό
Μην περιμένεις πια εδώ
Κανείς δεν θα ‘ρθει να μας σώσει

Ένα μονάχα θα σου πω
Ότι δεν πάρεις μοναχός
Κανείς δεν θα ‘ρθει να στο δώσει

Δεν έχω να σου πω ωραία μεγάλα
Έχουν όλα ειπωθεί χίλιες φορές
Ο κόσμος δεν αλλάζει με κουβέντες
Δεν άλλαξε ποτέ με προσευχές

Άνθρωπε ανθρωπάκι μου μικρό
Στο ίδιο ανέκδοτο και εγώ
Μες στης σιωπής μου το θαλάμι

Από το διπλανό κελί
Ένα μονάχα θα σου πω
Και ας το πάρει το ποτάμι

Άνθρωπε ανθρωπάκι μου μικρό
Μην περιμένεις πια εδώ
Κανείς δεν θα ‘ρθει να μας σώσει

Ένα μονάχα θα σου πω
Ότι δεν πάρεις μοναχός
Κανείς δεν θα ‘ρθει να στο δώσει

Don’t return
Lyrics: Haris & Panos Katsimichas & Veta Betini
Music: Takis Bourmas
First version: Haris & Panos Katsimichas

Remember well
If you have been lost in roads which burn
Then shout
And If I’m not there not to call me Harry

It’s not the need
It’s not the loneliness which will bring me there
I have borne many
You don’t know me well, no one knows me

Don’t return, don’t ask anything
For a night, don’t waste me
Don’t return, don’t ask anything
For a night, don’t waste me

I enter in the shadow
Light is blinding me, words make me sick
I got bored
I don’t want to explain, you have to choose

But I’m telling you again
If you have been lost in roads which burn
Then shout
And If I’m not there not to call me Harry

Don’t return, don’t ask anything
For a night, don’t waste me
Don’t return, don’t ask anything
For a night, don’t waste me

Μη γυρίσεις
Στίχοι: Χάρης & Πάνος Κατσιμίχας & Βέτα Μπετίνη
Μουσική: Τάκης Μπουρμάς
Χάρης & Πάνος Κατσιμίχας

Για θυμήσου καλά
μήπως έχεις χαθεί μέσα σε δρόμους που καίνε
Βάλε εσύ μια φωνή
και αν δεν είμαι εκεί Χάρη να μη με λένε

Δεν είναι η ανάγκη
Δεν είναι η μοναξιά που εκεί θα με φέρει
Έχω αντέξει πολλά
Δε με ξέρεις καλά, κανείς δε με ξέρει

Μη γυρίσεις, τίποτα μη ζητήσεις
για ένα βράδυ μη με χαραμίσεις
Μη γυρίσεις, τίποτα μη ζητήσεις
για ένα βράδυ μη με χαραμίσεις

Μπαίνω μες στη σκιά,
με τυφλώνει το φως,
μ’ αρρωσταίνουν οι λέξεις
Έχω βαρεθεί
Δε θέλω να εξηγώ
Πρέπει εσύ να διαλέξεις

Όμως στο λέω ξανά
μήπως έχεις χαθεί μέσα σε δρόμους που καίνε
Βάλε εσύ μια φωνή
και αν δεν είμαι εκεί Χάρη να μη με λένε

Μη γυρίσεις, τίποτα μη ζητήσεις
για ένα βράδυ μη με χαραμίσεις
Μη γυρίσεις, τίποτα μη ζητήσεις
για ένα βράδυ μη με χαραμίσεις

There are children on Sirius
Lyrics: Nikos Gatsos
Music: Manos Ηatzidakis

On Sirius, there are children,
they have never let sorrow into their heart;
they have seen no wars and deaths,
and over their blue school suit
on Sunday, they wear their good clothes.

At night when they look at the sky
one star like a sea-blue feather
very strangely strikes their mind;
it looks to them like a far away little ship
and they go and ask their teacher about it

He tells them: dear children, that is the Earth,
the disease, the wound of the universe;
there, they sing songs, they write poems,
and, indefatigable hunters of their dreams,
they embroider their walls with messages.

On Sirius, the children wept
and, from that night on, they have let
one sorrow into their sweet little heart.

Στο Σείριο υπάρχουνε παιδιά
Στίχοι: Νίκος Γκάτσος
Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις

Στο Σείριο υπάρχουνε παιδιά
ποτέ δε βάλαν έγνοια στην καρδιά
δεν είδανε πολέμους και θανάτους
και πάνω απ’ τη γαλάζια τους ποδιά
φοράν τις Κυριακές τα γιορτινά τους

Τις νύχτες που κοιτάν τον ουρανό
ένα άστρο σαν φτερό θαλασσινό
παράξενα παιδεύει το μυαλό τους
τους φαίνεται καράβι μακρινό
και πάνε και ρωτάν το δάσκαλό τους

Αυτή τους λέει παιδιά μου είναι η γη
του σύμπαντος αρρώστια και πληγή
εκεί τραγούδια λένε γράφουν στίχους
κι ακούραστοι του ονείρου κυνηγοί
κεντάνε με συνθήματα τους τοίχους

Στο Σείριο δακρύσαν τα παιδιά
και βάλαν από κείνη τη βραδιά
μιαν έγνοια στη μικρούλα τους καρδιά

Who my life
lyrics: Manos Eleftheriou
music: Mikis Theodorakis
vocals: Haris & Panos Katsimichas

Who my life, who chases her
to isolate her in the night?
They howl and whistle, trucks
like a fish they have caught me in the nets

For someone in the world it is late
who my life, who chases her?

Who my life, who is standing watch
in the narrow streets and alleys of the world
who is taking aim?
where did he go, the one who knows how to speak
who knows even better how to believe?

(translation: Eva Johanos)

Ποιος τη ζωή μου
Στίχοι: Μάνος Ελευθερίου
Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης
Χάρης & Πάνος Κατσιμίχας

Ποιος τη ζωή μου, ποιος την κυνηγά
να την ξεμοναχιάσει μες στη νύχτα;
ουρλιάζουν και σφυρίζουν φορτηγά
σαν ψάρι μ΄ έχουν πιάσει μες στα δίχτυα

Για κάποιον μες στον κόσμο είν΄ αργά
ποιος τη ζωή μου, ποιος την κυνηγά;

Ποιος τη ζωή μου, ποιος παραφυλά
στου κόσμου τα στενά ποιος σημαδεύει;
πού πήγε αυτός που ξέρει να μιλά
που ξέρει πιο πολύ και να πιστεύει;

Crooks of the world
Haris & Panos Katsimichas
[live at the Veakio in 2012]

The way to kill. . .
the way to kill
a human being
or a nation
is to kill his dreams. . .

His dreams.
To kill his dreams.
The way to kill. . .

Crooks of the world
there is a mark that you cannot conquer.
You cannot conquer.
That which is inside us.
That which is inside us.

(translation: Eva Johanos)

Απατεώνες του κόσμου
Χ. & Π. Κατσιμίχας
[Βεάκειο 2012]

Ο τρόπος για να σκοτώσεις…
Ο τρόπος για να σκοτώσεις
έναν άνθρωπο
ή ένα έθνος
είναι να σκοτώσεις τα όνειρά του…
Τα όνειρά του.
Να σκοτώσεις τα όνειρά του.
Ο τρόπος για να σκοτώσεις…
Απατεώνες του κόσμου
υπάρχει ένα σημάδι που δεν μπορείτε να νικήσετε.
Δεν μπορείτε να νικήσετε.
Εκείνο μέσα μας.
Εκείνο μέσα μας.

see also / να δείτε επίσης

Yiorgos Ntalaras [popular/laika] / Γιώργος Νταλάρας

Love call

Dionysis Tsaknis [composer] / Διονύσης Τσακνής

I turn my back on the future

Dimitris Lagios [singer-songwriter] / Δημήτρης Λάγιος

Mauve (sung by Panos Katsimichas)

Pyx Lax [rock band] / Πυξ Λαξ

Silly loves

Katerina Gogou [literature] / Κατερίνα Γώγου

Let’s go, my beauty

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>