Once she had in her nest
A passionate nightingale
Five birds in her embrace
And she left in the winter…
Once I had a nest
built in the clouds
And another in my heart
Like a frozen lake…
Pour down your rays, my sun
To warm me a little,
To melt the ice that they might drink
your wild beasts and birds,
Because they watch and they cannot
drink my iciness…
And you dear sky disperse those
black clouds of yours..
They that hide my sun
And don’t even produce water
Don’t ruin my nest
My great sky
Because I am a mother and children
I never knew
Give me, sky, the clouds
And I will comb them
And if they bring me the nest
I will fill it with tears for you
Pour down your rays, my sun
To warm me a little,
To melt the ice that they might drink
your wild beasts and birds,
Because they watch and they cannot
drink my iciness…
And you dear sky disperse those
black clouds of yours
that hide my sun
And don’t even produce water
Μια φορά είχε στη φωλιά
Μια μερακλήν’αηδονα
Πέντε πουλιά στην αγκαλιά
Κι έφευγε το χειμώνα..
Μια φορά είχα μια φωλιά
Στα σύννεφα χτισμένη
Και άλλη μια μες στην καρδιά
Σα λίμνη παγωμένη..
Ρίξε τσ’ ακτίνες ήλιε μου
Να με ζεστάνουν λίγο,
Να λιώσει ο πάγος και να πιούν
τ’αγρίμια τα πουλιά μου,
Γιατί κοιτούν και δε μπορούν
να πιούν την παγωνιά μου..
Κι εσύ ουρανέ μου διώξε τα,
τα μαύρα σύννεφα σου…
Που κρύβουνε τον ήλιο μου
Κι ούτε νερό δε βγάζουν.
Μη μου χαλάσεις τη φωλιά
Μεγάλε ουρανέ μου,
Γιατί ‘μαι μάνα και παιδιά
δε γνώρισα ποτέ μου…
Δως μ’ ουρανέ τα σύννεφα
μα ‘γώ θα τα χτενίζω
Κι άμα μου φέρουν τη φωλιά
δάκρυ θα στα γεμίζω..
Ρίξε τσ’ αχτίνες ήλιε μου
Να με ζεστάνουν λίγο
Να λιώσει ο πάγος και να πιούν
τ’αγρίμια τα πουλιά μου,
Γιατί κοιτούν και δε μπορούν
να πιούν την παγωνιά μου…
Και ‘συ ουρανέ μου διώξε τα,
τα μαύρα σύννεφά σου..
Που κρύβουνε τον ήλιο μου
Κι ούτε νερό δε βγάζουν.
I love you
Lyrics: Kostis Palamas
Music: Dimitris Papadimitriou
First version: Foteini Darra
Close my eyes,
I can look at you
My ears, seal them,
I can hear you.
Stop my heart and I will be beating with the head
And if you turn my head into ash
I will have you again in my blood.
Without my legs I can come to you
And without mouth I will be able to beg you
Without my arms I can embrace you
Like having arms very similar with the heart*
Stop my heart and I will be beating with the head
And if you turn my head into ash
I will have you again in my blood.
[* With my heart like it was a hand
** The lyrics are a Greek translation of a poem by Rainer Maria Rilke. ("Put out my eyes")]
Κλείσε τα μάτια μου
Μπορώ να σε κοιτάζω
Τ’ αυτιά μου σφράγισ’ τα
Να σ’ ακούσω μπορώ
Σταμάτησέ μου την καρδιά και θα καρδιοχτυπώ με το κεφάλι
Και αν κάνεις το κεφάλι μου συντρίμμια στάχτη
Εγώ μέσα στο αίμα μου θα σ’ έχω πάλι
Χωρίς τα πόδια μου μπορώ να `ρθω σ’ εσένα
Και δίχως στόμα θα μπορώ να σε παρακαλώ
Χωρίς τα χέρια μου μπορώ να σ’ αγκαλιάσω
Σαν να `χα χέρια όμοια καλά με την καρδιά
Σταμάτησέ μου την καρδιά και θα καρδιοχτυπώ με το κεφάλι
Και αν κάνεις το κεφάλι μου συντρίμμια στάχτη
Εγώ μέσα στο αίμα μου θα σ’ έχω πάλι