Grigoris Bithikotsis / Γρηγόρης Μπιθικώτσης, Rebetika

A woman is leaving
Lyrics: Eleni Liakou
Music & vocals: Grigoris Bithikotsis

The flowers in the vase are wilted
the cherubs in a frame are sad.
Next to them the faucet drips to a horrible rhythm
the door creaks and the house is open.

A woman is leaving, a proper lady,
her footsteps erase a sad story.
It is cold and the rain has frozen on the roof
a woman is leaving, a woman is leaving.

A letter has been thrown on the table
the clock has been stopped at eight o’clock.
Time passes and yesterday is dead
Fate closes down this bitter romance.

Μια γυναίκα φεύγει
Στίχοι: Ελένη Λιάκου
Μουσική & ερμηνεία: Γρηγόρης Μπιθικώτσης

Μαραμένα μες στο βάζο τα λουλούδια
λυπημένα σ’ ένα κάδρο αγγελούδια.
Δίπλα η βρύση με ρυθμό στάζει φριχτό
τρίζει η πόρτα κι είν’ το σπίτι ανοιχτό.

Μια γυναίκα φεύγει, μια σωστή κυρία
τα βήματά της σβήνουν μια θλιβερή ιστορία.
Κάνει κρύο κι η βροχή πάγωσε στη στέγη
μια γυναίκα φεύγει, μια γυναίκα φεύγει.

Στο τραπέζι ένα γράμμα πεταμένο
το ρολόι στις οχτώ σταματημένο.
Φεύγει ο χρόνος και το χτες είναι νεκρό
κλείνει η μοίρα το ρομάντζο το πικρό.

At Belami’s Ouzeri
words: Kostas Virvos
music & vocals: Grigoris Bithikotsis

At Belami’s ouzeri
he drank his ouzos dry
the fine young man, pale and bitter
like I myself, some time
when they betrayed me cruelly
and since then with drink I slowly die

At Belami’s ouzeri
bitter words, dead bodies
extinguished glance
My livelihood, lying and hard
you showed me a dark path
and mistaken

My fine young man, pale, listen to me also, what I shall tell you
a man must not shed tears for a woman.
Forget her and find another love
Stop drinking and crying
look at my finale and tell me if it is worth it

At Belami’s ouzeri
bitter words, dead bodies
extinguished glance
My livelihood, lying and hard
you showed me a dark path
and mistaken

(translation: Eva Johanos)

Στου Μπελαμή το ουζερί
Στίχοι: Κώστας Βίρβος
Μουσική & ερμηνεία: Γρηγόρης Μπιθικώτσης

Στου Μπελαμή το ουζερί
Τα ούζα έπινε σερί
Το παλληκάρι το χλωμό το πικραμένο
Όπως κι εγώ κάποια φορά
Όταν με πρόδωσαν σκληρά
Και από τότε με πιοτό αργοπεθαίνω

Στου Μπελαμή το ουζερί
Λόγια πικρά, κορμιά νεκρά
Βλέμμα σβησμένο
Ζήση μου ψεύτρα και σκληρή
Μου ‘δειξες δρόμο σκοτεινό
Και λαθεμένο

Παλικαράκι μου χλωμό άκου και εμένα τι θα σου πω
δεν πρέπει άντρας για γυναίκα να δακρύζει.
Ξέχασ’ την και άλλη αγάπη βρες
Παψε να πίνεις και να κλαις
δες το φινάλε μου και πες μου αν αξίζει

Στου Μπελαμή το ουζερί
Λόγια πικρά, κορμιά νεκρά
Βλέμμα σβησμένο
Ζήση μου ψεύτρα και σκληρή
Μου ‘δειξες δρόμο σκοτεινό
Και λαθεμένο

At the Arab’s underground tavern
words: Kostas Virvos
music & vocals: Grigoris Bithikotsis

At the Arab’s underground tavern
I went in alone to drink
to forget a love
who broke me in two

Arab friend, my wise tavern-keeper
sit with me and keep me company so we can drink, brother.
You who have seen so many situations,
tell me what a person who has been betrayed does.

And the Arab, a fine man
gave me two words of advice:
“If a lily leaves you
the garden has others.”

Arab friend, my wise tavern-keeper
sit with me and keep me company so we can drink, brother.
You who have seen so many situations,
tonight you saved me from destruction.

(translation: Eva Johanos)

Στο κουτούκι του Αράπη
Στίχοι: Κώστας Βίρβος
Μουσική & ερμηνεία: Γρηγόρης Μπιθικώτσης

Στο κουτούκι του Αράπη
μπήκα μόνος να τα πιω
να ξεχάσω μιαν αγάπη
που με τσάκισε στα δυο.

Φίλε Αράπη, ταβερνιάρη μου σοφέ
κάτσε παρέα να τα πιούμε, αδερφέ.
Εσύ που τόσες περιπτώσεις έχεις δει
πες μου τι κάνει όποιος έχει προδοθεί.

Κι ο Αράπης, άντρας φίνος
μου ‘δωσε δυο συμβουλές:
“Αν σ’ αφήσει ένας κρίνος
έχει κι άλλους ο μπαξές”.

Φίλε Αράπη, ταβερνιάρη μου σοφέ
κάτσε παρέα να τα πιούμε, αδερφέ.
Εσύ που τόσες περιπτώσεις έχεις δει
απόψε μ’ έσωσες απ’ την καταστροφή.

Throw a good roll of the dice
lyrics: Kostas Virvos
music & vocals: Grigoris Bithikotsis

Throw a good roll of the dice for me, too, life
Give me a pair of sixes, I’ve had enough fours and twos
It’s enough, now, so many heartbreaks
Give me a pair of sixes, I’ve had enough fours and twos
It’s enough, now, so many heartbreaks

Throw a good roll of the dice for me, too, life
For me, too, life, throw a good roll of the dice

A friend and a stab in the back, and my love is a fire
To whom can I tell my troubles, to whom can I tell my secrets
the ones that burn my heart

Throw a good roll of the dice for me, too, life
For me, too, life, throw a good roll of the dice

I am not a bad kid; why do you want me to suffer
That’s enough of living on the edge, with one more roll of one and two
I will vanish from the world

Throw a good roll of the dice for me, too, life
For me, too, life, throw a good roll of the dice

(translation: Eva Johanos)

A great song which calls to mind the omnipresence of “tavli” or backgammon in the old-time meeting-places, cafes and ouzo joints…

Ρίξε μια ζαριά καλή
Στίχοι: Κώστας Βίρβος
Μουσική & ερμηνεία: Γρηγόρης Μπιθικώτσης

Ρίξε μια ζαριά καλή και για μένα βρε ζωή
Φέρε και καμιά εξάρες, φτάνουν πια ντόρτια και δυάρες
Φτάνουν πια τόσοι καημοί
Φέρε και καμιά εξάρες, φτάνουν πια ντόρτια και δυάρες
Φτάνουν πια τόσοι καημοί

Ρίξε μια ζαριά καλή και για μένα βρε ζωή
Και για μένα βρε ζωή ρίξε μια ζαριά καλή

Φίλος και λαβωματιά κι ειν’ η αγάπη μου φωτιά
Πού να πω τα βάσανά μου, πού να πω τα μυστικά μου
που μου καίνε την καρδιά

Ρίξε μια ζαριά καλή και για μένα βρε ζωή
Και για μένα βρε ζωή ρίξε μια ζαριά καλή

Δεν είμαι παιδί κακό, γιατί θέλεις να πονώ
Έφτασε η ψυχή στο στόμα, μ’ ένα ασσόδυο ακόμα
απ’ τον κόσμο θα χαθώ

Ρίξε μια ζαριά καλή και για μένα βρε ζωή
Και για μένα βρε ζωή ρίξε μια ζαριά καλή

It is raining, the sky, and I am getting wet
lyrics: Eftychia Papagiannopoulou
music: Kostas Kaplanis, Kefalas [big head]
vocals: Grigoris Bithikotsis

It is raining, the sky, and I am getting wet
but I am coming to you.
I find the house deserted,
the windows secured,
the door I see locked
and your lights are out.
It is raining, the sky, and I am getting wet
but I am coming to you.

You barred your door
and wounded my heart.
The frost hits me
The bad weather hits me
so that I will get sick and die,
to make your heart glad.
It is raining, the sky, and I am getting wet
but I am coming to you.

It is raining, the sky, and I am getting wet
but I am coming to you.
At dawn the passersby
will find me on your steps
and they will say, look there, how they die
the young people who love.

(translation: Eva Johanos)

Βρέχει ουρανός και βρέχομαι
Στίχοι: Ευτυχία Παπαγιαννοπούλου
Μουσική: Κώστας Καπλάνης, Κεφάλας
Γρηγόρης Μπιθικώτσης

Βρέχει ουρανός και βρέχομαι
μα εγώ σε σένα έρχομαι.
Βρίσκω έρημο το σπίτι,
παραθύρια σφαλιστά,
πόρτα βλέπω κλειδωμένη
και τα φώτα σου σβηστά.
Βρέχει ουρανός και βρέχομαι
μα εγώ σε σένα έρχομαι.

Την πόρτα σου αμπάρωσες
και την καρδιά μου μάτωσες.
Με χτυπάει το αγιάζι,
με χτυπάει η κακοκαιριά
ν` αρρωστήσω, να πεθάνω
να σου γίνει η καρδιά.
Βρέχει ουρανός και βρέχομαι
μα εγώ σε σένα έρχομαι.

Βρέχει ουρανός και βρέχομαι
μα εγώ σε σένα έρχομαι.
Το ξημέρωμα οι διαβάτες
στα σκαλιά σου θα με βρουν
και θα πουν να πώς πεθαίνουν
τα παιδιά που αγαπούν.

Moon, you have put a spell on me
(Of foreign lands)
lyrics: Erikos Thalassinos
music: Mikis Theodorakis

Moon, you put a spell on me
and I walk in foreign lands
the house is an orphan
unsupported the dusk
and the mountains have been crying
Send my sky a bird
to take patience to the mother

Send my sky a bird
a little swallow
to go and build its nest
in the garden in the plum-tree
next to the little balcony
Send my sky a bird
to take patience to the mother

To take patience to the mother
tied up in a the kerchief
a dowry to my little sister
and to the daughter of my neighbor
a sweet kiss on the lips

(translation: Eva Johanos)

Φεγγάρι μάγια μου κανες (Της ξενιτιάς)
Στίχοι: Ερρίκος Θαλασσινός
Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης

Φεγγάρι μάγια μου κανες
και περπατώ στα ξένα
είναι το σπίτι ορφανό
αβάσταχτο το δειλινό
και τα βουνά κλαμένα
Στείλε ουρανέ μου ένα πουλί
να πάει στη μάνα υπομονή

Στείλε ουρανέ μου ένα πουλί
ένα χελιδονάκι,
να πάει να χτίσει τη φωλιά
στου κήπου την κορομηλιά
δίπλα στο μπαλκονάκι,
στείλε ουρανέ μου ένα πουλί
να πάει στη μάνα υπομονή

Να πάει στη μάνα υπομονή
δεμένη στο μαντίλι
προικιά στην αδερφούλα μου
και στη γειτονοπούλα μου
γλυκό φιλί στα χείλη

Misty eyes
Lyrics: Nikos Gatsos
Music: Stavros Xarhakos
vocals: Grigoris Bithikotsis

Down in Peiraeus
in Caminia
poverty good heart
but also complaining
I summoned one night
the clever ones
and I came in secret
to tell you
my old desire.

Misty eyes
full of complaint
without love and pain
no one can live
Misty eyes
take me as well
take me now to get
together to the world

Down in Peiraeus
in the quay
I attempted suicide-
in the name of the saints-
but I got patient
and courageous
and I came in secret
to tell you
my old desire

Μάτια βουρκωμένα
Στίχοι: Νίκος Γκάτσος
Μουσική: Σταύρος Ξαρχάκος
Γρηγόρης Μπιθικώτσης

Κάτω στον Πειραιά
στα Καμίνια
φτώχεια καλή καρδιά
μα και γκρίνια
μάζεψα μια βραδιά
τα σαΐνια
κι ήρθα κρυφά
τον παλιό μου καημό
να σου πω

Μάτια βουρκωμένα
παραπονεμένα
δίχως αγάπη και πόνο
κανένας δεν ζει
μάτια βουρκωμένα
πάρτε με κι εμένα
πάρτε με τώρα να πάμε
στο κόσμο μαζί

Κάτω στον Πειραιά
στο μουράγιο
είπα να σκοτωθώ
μα τον άγιο
μα έκανα υπομονή
και κουράγιο
κι ήρθα κρυφά
τον παλιό μου καημό
να σου πω

see also / να δείτε επίσης

Grigoris Bithikotsis [male vocalist] / Γρηγόρης Μπιθικώτσης

April
Bring me the sea
The fated ones
Glorification (Unite)
Golden-green leaf
I planted a heart
I will close my eyes
If the dream were to come true
Ivory ship
My mother and All-Holy One
One is the swallow
Road by road
Tree by tree
With a complaint
With a star for a lamp

Markos Vamvakaris [rebetika] / Μάρκος Βαμβακάρης, Φράγκος

Alexandrian girl

Mikis Theodorakis [composer] / Μίκης Θεοδωράκης

Sun of justice

Kaiti Thymi & Grigoris Bithikotsis [duets & more] / Καίτη Θύμη & Γρηγόρης Μπιθικώτσης

Between Syros & Tzia

Aliki Vougiouklaki & Grigoris Bithikotsis [duets & more] / Αλίκη Βουγιουκλάκη & Γρηγόρης Μπιθικώτσης

Patience

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>