Lord, it is time
for you to help a soul
to find its way now
my shallow soul.
I cannot live in opposition
to you, and where I stand
with unknown rhythms and names
I seek your help.
I am an acrobat
and I am looking for my own God.
Lord, give me courage
don’t let the rope break
I want to be a beacon
which illuminates the silence.
I want to fly free
beyond the void
small and secondarily,
I don’t know how to love.
I am an acrobat
and I am looking for my own God.
I am an acrobat
and I am looking for a new God.
(translation: Eva Johanos)
Η προσευχή του ακροβάτη
Στίχοι: Αγαθή Δημητρούκα
Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις
Ερμηνεία: Ηλίας Λιούγκος
Κύριε, είναι ώρα
να βοηθήσεις μια ψυχή
δρόμο να βρει τώρα
η ζωή μου η ρηχή.
Δεν μπορώ να ζω αντίθετα
με Σένα, κι όπου σταθώ
μ’ άγνωστους ρυθμούς κι επίθετα
βοήθεια Σου ζητώ.
Είμαι ακροβάτης
και γυρεύω δικό μου Θεό.
Κύριε, δως μου θάρρος
το σκοινί να μην κοπεί
θέλω να ‘μαι φάρος
που φωτίζει τη σιωπή.
Θέλω να πετάξω ελεύθερα
πιο πέρα κι απ’ το κενό
πράγματα μικρά και δεύτερα
δεν ξέρω ν’ αγαπώ.
Είμαι ακροβάτης
και γυρεύω δικό μου Θεό.
Είμαι ακροβάτης
και γυρεύω καινούργιο Θεό.
An all-saintly one
Lyrics: Nikos Gatsos
Music: Manos Ηatzidakis
vocals: Εlias Liougos
An all-saintly one
a love of mine, I have enclosed
in a distant country-chapel
every night
the heart’s doorway, I open
I look (inside) a while and I revere
When is it coming, when is it coming ?
the summer
when is the star arising ?
so that I may, on your hair, dress you
(with) golden wreath
as though a pyrofanion, on a seashore
An all-saintly one
a love of mine, I have enclosed
in a distant country-chapel
every night
the heart’s doorway, I open
I cry a little and I revere
Κυπαρισσάκι είν’ αψηλό
το παλληκάρι π’ αγαπώ
κι είν’ αψηλό τόσο αψηλό
που `χει αγκαλιά τον ουρανό
το παλληκάρι π’ αγαπώ.
Κυπαρισσάκι λυγερό
ξάφνου πηδάει μες στο χορό
και δεν μπορώ αχ δεν μπορώ
τόσο ψηλά να το θωρώ
το παλληκάρι π’ αγαπώ
αγόρι μου πως σ’ αγαπώ.
Κυπαρισσάκι μην αργείς
Σαν θέλεις σκύψε να με δεις
Είμαι μικρή κι είσαι ψηλό
Το βράδυ θα σ’ονειρευτώ
Αγάπη μου πως σ’ αγαπώ.
The north wind came, the south wind came
lyrics: Iagos Aravantinos
music: Manos Hatzidakis
vocals: Εlias Liougos
My love, I searched for you
in the dawn and in the moon
and in the heights of the clouds
I searched blindly for you,
but the weather changed, the rain came,
and your cool grace
my love I searched for you
because you were the sky.*
And if the God who formed you
with one great wish
that you have a star in your hair
and a golden heart,
on the threshing floor it rose straight up
the golden wheat
and my love loved me
because I was the sky.
My love how I lost you
how my heart stood still
and the birds snatched you
in the heavy rain;
The north wind came, the south wind came
for the wave to take you
my love, how you left
because you were the sky.
(translation: Eva Johanos
*ουρανός ~ “Uranus” means both sky and heaven)
Ήρθε βοριάς, ήρθε νοτιάς
Στίχοι: Γιάγκος Αραβαντινός
Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις
Ερμηνεία: Ηλίας Λιούγκος
Αγάπη μου σε γύρευα
σ’ αυγή και σε φεγγάρι
και στα ψηλά τα σύννεφα
σε γύρευα τυφλός,
μα ήρθε ο καιρός, ήρθε η βροχή
κι η δροσερή σου χάρη
αγάπη μου σε γύρεψα
γιατί ήσουν ουρανός.
Κι αν ο Θεός που σ’ έπλασε
με μιαν ευχή μεγάλη
να `χεις αστέρι στα μαλλιά
και μια χρυσή καρδιά,
στ’ αλώνια ευθύς υψώθηκε
το χρυσαφένιο στάρι
κι η αγάπη μου μ’ αγάπησε
γιατί ήμουν ουρανός.
Αγάπη μου πως σ’ έχασα
πως η καρδιά μου εστάθη
και τα πουλιά σ’ αρπάξανε
μες στην πολύ βροχή,
ήρθε νοτιάς, ήρθε βοριάς
το κύμα να σε πάρει
αγάπη μου που μού `φυγες
γιατί ήσουν ουρανός.