Chronis Aidonidis / Χρόνης Αηδονίδης

‎’Lament for the fall of the City [Constantinople]‘…
(traditional lament from Thrace)
Chronis Aidonidis

Why, my bird, do you not sing as you first did?
Because- how can I sing?
They cut off my wings, they took away my voice
They took our City and our Aghia Sophia
The all-holy one cries bitterly…

Θρήνος για την άλωση της Πόλης
(Θρήνος Θράκης)
Χρόνης Αηδονίδης

Γιατί πουλί μ΄ δεν κελαηδείς πως κελαηδούσες πρώτα
Για πως μπορώ να κελαηδώ;
Με κόψαν τα φτερούδια μου, με πήραν τη λαλιά μου
Μας πήρανε μπρ’ αμάν την Πόλη μας και την Αγιά Σοφιά μας
Κλαίγει πικράν’ η Παναγιά…

My eyelash
lyrics: Lina Nikolakopoulou
music: Nikos Kypourgos
vocals: Chronis Aidonidis
album: The secrets of the garden

Come, sleep, take him
on silk place him
softly

And of honey and milk
may the stairs of his dream be
wide

My carved eyelash
ach! my fortunate one
do not break, star of the dawn
don’t be frightened with me

(translation: Eva Johanos)

Βλέφαρό μου
Στίχοι:Λίνα Νικολακοπούλου
μουσική- Νίκος Κυπουργός
Τραγούδι:Χρόνης Αηδονίδης
δίσκος~ Τα Μυστικά του Κήπου

Έλα ύπνε, πάρ’το
σε μετάξι επάνω βάλ’το
σιγά

Κι από μέλι γάλα
νά ‘ν’ του ονείρου του η σκάλα
πλατιά

Βλέφαρό μου σκαλιστό
αχ! τυχερό μου
μη χαράζεις άστρο της αυγής
μη μου τρομάζεις

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>