A place in my heart [in English] | Ένας τόπος στην καρδιά μου [στ' αγγλικά] |
Athens Lyrics: Nikos Gatsos Music: Manos Hatzidakis vocals: Nana Mouskouri In white birds and clouds In the heaven’s garden Athens – Athens |
Αθήνα Στίχοι: Νίκος Γκάτσος Μουσική: Μάνος Χατζηδάκις Μ’ άσπρα πουλιά και σύννεφα Στο περιβόλι τ’ ουρανού Αθήνα Αθήνα |
Now as You are Going Abroad lyrics: Nikos Gatsos music: Manos Hatzidakis first performance: Nana Mouskouri Now as you are going abroad You were a cypress tree in the courtyard, my beloved My golden love be well I will have hung, as a talisman You were a cypress tree in the courtyard, my beloved (translation: Eva Johanos) |
Τώρα που πας στη ξενιτειά Στίχοι: Νίκος Γκάτσος Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις Πρώτη εκτέλεση: Νανά Μούσχουρη Τώρα που πας στη ξενιτειά Ήσουν κυπαρίσσι στην αυλή μου αγαπημένο Χρυσή μου αγάπη έχε γεια Θα χω κρεμάσει φυλαχτό Ήσουν κυπαρίσσι στην αυλή μου αγαπημένο |
The Punishment lyrics & music by Manos Hatzidakis sung by Nana Mouskouri According to one source, it was first performed by the same duo 31 years earlier, at a song festival in 1960! In this small country My lips dried out If you remember who I was With milk and blood of the heart In this small country My hands froze (translation: Eva Johanos) |
Η Τιμωρία Στίχοι & Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις Πρώτη εκτέλεση: Νανά Μούσχουρη Σ’ αυτή τη χώρα τη μικρή Τα χείλια μου στεγνώσανε Αν θυμηθείς ποια ήμουνα Με γάλα κι αίμα της καρδιάς Σ΄ αυτή τη χώρα τη μικρή Τα χέρια μου παγώσανε |
The Sea is Deep words and music: Manos Hadzidakis [in concert, with the composer conducting, 1991] The sea is deep, The sea is sweet, The sea is a child, |
Το πέλαγο είναι βαθύ Στίχοι & Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις Το πέλαγο είναι βαθύ, Το πέλαγο είναι γλυκό, Το πέλαγο είναι παιδί, |
A tale Lyrics: Stavros Thrasyvoulos Music: Manos Hatzidakis I’m going to tell you a tale And ever since, in the mountains, About the tale you are telling us For men he had an aversion |
Ενας μυθος Στίχοι: Θρασύβουλος Σταύρου Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις Ένα μύθο θα σας πω Κι από τότε στα βουνά Για τον μύθο που μας λέτε Για τους άνδρες είχε φρίκη |
Talk to me Lyrics: Nikos Gatsos Music: Manos Hatzidakis I opened a well in my garden, Talk to me, talk to me, I planted grass by your door Talk to me, talk to me, |
Μίλησέ μου Στίχοι: Νίκος Γκάτσος Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις Άνοιξα στον κήπο μου πηγάδι, Μίλησέ μου, μίλησέ μου, Φύτεψα στην πόρτα σου χορτάρι Μίλησέ μου, μίλησέ μου, |
Varkarola (Don’t break down, my friends) lyrics: Nikos Gatsos music: Stavros Xarhakos Don’t break down, my friends The storm has torn the sails Don’t break down, my friends Hold a sword in your hand (translation: Eva Johanos) |
Βαρκαρόλα ( Μη λυγίζετε παιδιά ) Στίχοι: Νίκος Γκάτσος Μουσική: Σταύρος Ξαρχάκος Μη λυγίζετε παιδιά Έσκισ’ η μπόρα τα πανιά Μη λυγίζετε παιδιά Κράτα στο χέρι σου σπαθί |
Seashore seashore lyrics & music: traditional vocals: Nana Mouskouri |
Γιαλό γιαλό Στίχοι & Μουσική: Παραδοσιακό Νανά Μούσχουρη Ας χαμηλώ ας χαμηλώναν τα βουνά Γιαλό γιαλό πηγαίναμε Εις τον αφρό εις τον αφρό της θάλασσας Να `ταν η θά να `ταν η θάλασσα κρασί Κεφαλονί Κεφαλονίτικος παπάς |
see also / να δείτε επίσης
Outside of time: a concert with Nana Mouskouri
Traveller of everywhere
visit / επισκεφθείτε
a website dedicated to Nana Mouskouri