Epirotika / Ηπειρώτικα

Be so kind as to tell us, Death [Charon] / One evening Charon went out
lyrics & music: traditional from Epirus
vocals: Antonis Kyritsis
klarino: Petroloukas Chalkias
[medley of two famous songs]

“Be so kind as to tell us, Death [Charon]
you who are in Hades
the folks with meraki*, how are they enjoying themselves
in your black darkness?

Do they have wine to drink
clarinos** to play
and beautiful girls
to feast and celebrate with them?

Tell us about the rich people
with lots of money,
and black poverty
how are those poor people living?”

“Fame and lots of money
My children do not pass
as many as have good hearts
they are the ones who are having a good time

If you want to learn,
you who are asking me
you people are passersby,
here where you walk . . .

Fame and lots of money
My children do not pass
as many as have good hearts
they are the ones who are having a good time”

One evening Charon went out
to find some fiddle-playing
to go out and sing
among the poor folk

Eat and drink and celebrate,
all of you folks***
whoever goes to the other world
does not return again

Our life is fake
how can I explain it to you
a morning, an afternoon
and an evening

Eat and drink and celebrate,
all of you folks
whoever goes to the other world
does not return again

Wealth and lands
don’t pass into Hades
others will take them
and they curse you

Eat and drink and celebrate,
all of you folks
whoever goes to the other world
does not return again

(translation: Eva Johanos
*the folks with meraki: the folks who know how to enjoy themselves
**clarino: the tenor sax, or clarinet, a great popular instrument especially in the traditional music of Epirus
***the actual expression is “children,” but here it expresses a warm feeling towards the gathered company, not age or maturity)

Για πες μας χάρε να χαρείς – Ένα βράδυ βγήκε ο χάρος
Στίχοι & Μουσική: Παραδοσιακό
Περιοχή: Ήπειρος
Αντώνης Κυρίτσης – Πετρολούκας Χαλκιάς

Για πες μας Χάρε να χαρείς
εσύ που είσαι στον Άδη
οι μερακλήδες πως περνούν
στο μαύρο σου σκοτάδι;

Έχουν κρασί να πίνουνε
κλαρίνα να βαράνε
και κορίτσια όμορφα
μαζί τους να γλεντάνε;

Για πες μας για τους πλούσιους
με τους πολλούς παράδες
τη μαύρη τη φτωχολογιά
πως ζουν οι φουκαράδες;

Δόξες και πολλά λεφτά
παιδιά μου δεν περνάνε
όσοι έχουνε καλή καρδιά
αυτοί καλοπερνάνε

Αν θέλετε να μέθετε
εσείς που με ρωτάτε
διαβάτες είστε άνθρωποι
αυτού που περπατάτε

Δόξες και πολλά λεφτά
παιδιά μου δεν περνάνε
όσοι έχουνε καλή καρδιά
αυτοί καλοπερνάνε

Ένα βράδυ βγήκε ο Χάρος
για να βρει βιολιά
για να βγει να τραγουδήσει
στη φτωχολογιά.

Φάτε πιέτε και γλεντάτε
όλοι βρε παιδιά,
όποιος πάει στον άλλο κόσμο
δεν ξαναγυρνά.

Ψεύτικη είναι η ζωή μας
πώς να σας στο πω
ένα πρωί και μεσημέρι
και ένα δειλινό.

Φάτε πιέτε και γλεντάτε
όλοι βρε παιδιά,
όποιος πάει στον άλλο κόσμο
δεν ξαναγυρνά.

Τα λεφτά τα χτήματα
στον Άδη δεν περνάνε
άλλοι θα τα πάρουν
και θα σας βλαστημάνε

Φάτε πιέτε και γλεντάτε
όλοι βρε παιδιά,
όποιος πάει στον άλλο κόσμο
δεν ξαναγυρνά.

Be so kind as to tell us, Death [Charon]
lyrics & music: traditional from Epirus
clarino & vocals: Kostantis Pistiolis

“Be so kind as to tell us, Death [Charon]
you who are in Hades
the folks with meraki, how are they enjoying themselves
in your black darkness?

Do they have wine to drink
clarinos to play
and beautiful girls
to feast and celebrate with them?

Tell us about the rich people
with lots of money,
and black poverty
how are those poor people living?

Do they have wine to drink
clarinos to play
and beautiful girls
to feast and celebrate with them?

If you want to learn,
you who are asking me
you people are passersby,
here where you walk . . .

Fame and money here
My children do not pass
as many as have good hearts
they are the ones who are having a good time”

Wealth and lands
don’t pass into Hades
others will take them
and they curse you

(translation: Eva Johanos)

Πες Μας Χάρε
Δημοτικό
Πνευστα : Κωσταντής Πιστιόλης

Για πες μας Χάρε να χαρείς
εσύ που είσαι στον Άδη
οι μερακλήδες πως περνούν
στο μαύρο σου σκοτάδι;

Έχουν κρασί να πίνουνε
κλαρίνα να βαράνε
και κορίτσια όμορφα
μαζί τους να γλεντάνε;

Για πες μας για τους πλούσιους
με τους πολλούς παράδες
τη μαύρη τη φτωχολογιά
πως ζουν οι φουκαράδες;

Έχουν κρασί να πίνουνε
κλαρίνα να βαράνε
και κορίτσια όμορφα
μαζί τους να γλεντάνε;

Αν θέλετε να μέθετε
εσείς που με ρωτάτε
διαβάτες είστε άνθρωποι
αυτού που περπατάτε

Δόξες και λεφτά εδώ
παιδιά μου δεν περνάνε
όσοι έχουνε καλή καρδιά
αυτοί καλοπερνάνε

Τα λεφτά τα χρήματα
στον Άδη δεν περνάνε
σ’άλλους θα τ’ αφήσετε
και θα σας βλαστημάνε

Clarino from Epirus, “Epirotiko” Ηπειρώτικο κλαρίνο

amazing music of Epirus, or “Epirotika”. . .
Here, “The beauties have withered me. . ” with three clarino players in the studio.
From the program “Greek roots,” November 10th 2011, dedicated to the new generation of clarino players in Epirus.
With the participation of the following musicians:
Nikos Halkias, Ilias Plastiras, Yiorgos Tsoumanis, Michalis Brachopoulos, Vassilis Papageorgiou, Thodoris Haliasos, lute: Kalis Diamantakis, guitar: Yiannis Diamantis, percussion: Zois Dionysis
presenter, Dimitris Vangelis
Με Μάραναν οι όμορφες. . . με τρια κλαρίνα ηπειρώτικα!
Εκπομπή ρίζες ελλήνων 10-11-2011, αφιερωμένη στην νέα γεννιά κλαρίνων στην Ήπειρο.
Συμμετέχουν οι μουσικοί:
Νίκος Χαλκίας, Ηλίας Πλαστήρας, Γιώργος Τσουμάνης, Μιχάλης Μπραχόπουλος, Βασίλης Παπαγεωργίου, Θοδωρής Χαλίασος, Λαούτο: Κάλης Διαμάντακης, Κιθάρα: Γιάννης Διαμάντης, κρουστά: Ζώης Διονύσης.
επιμέλεια παρουσίαση εκπομπής Δημήτρης Βαγγέλης

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>