Stamatis Hatzievstathiou / Σταμάτης Χατζηευσταθίου

As long as the sky exists
lyrics & music: Stamatis Hatzievstathiou
vocals: Pantelis Thalassinos & Stamatis Hatzievstathiou

Say that I saw something shining
Say that I was guided by a flash of lightning
And everything around me has changed
And from the end I return to the beginning
Say that I was guided by a flash of lightning

Wherever you go, remember
As long as the sky exists, fly
As long as life exists, do not be afraid
You will have a reason to start out again
As long as the sky exists in which to fly

When my courage is leaving me
I remember you smiling
This smile becomes a lighthouse
And you guide my boat
I remember you smiling

Wherever you go, remember
As long as the sky exists, fly
As long as life exists, do not be afraid
You will have a reason to start out again
As long as the sky exists in which to fly

(translation: Eva Johanos)

Όσο υπάρχει ουρανός
Στίχοι & Μουσική: Σταμάτης Χατζηευσταθίου
Παντελής Θαλασσινός & Σταμάτης Χατζηευσταθίου

Πες ότι είδα μια λάμψη
Πες μ’ οδήγησε μια αστραπή
Κι όλα γύρω μου έχουν αλλάξει
Κι απ’ το τέλος γυρνώ στην αρχή
Πες μ’ οδήγησε μια αστραπή

Όπου κι αν πας να θυμάσαι
Όσο υπάρχει ουρανός να πετάς
Όσο υπάρχει ζωή μη φοβάσαι
Θα `χεις λόγο για να ξεκινάς
Όσο υπάρχει ουρανός να πετάς

Όταν μου φεύγει το θάρρος
Σε θυμάμαι να χαμογελάς
Το χαμόγελο γίνεται φάρος
Και τη βάρκα μου εσύ οδηγάς
Σε θυμάμαι να χαμογελάς

Όπου κι αν πας να θυμάσαι
Όσο υπάρχει ουρανός να πετάς
Όσο υπάρχει ζωή μη φοβάσαι
Θα `χεις λόγο για να ξεκινάς
Όσο υπάρχει ουρανός να πετάς

Black sunglasses
lyrics & music: Stamatis Hatzievstathiou
vocals: Stamatis Hatzievstathiou
CD : Like the voices of people

I want in the evening, when it comes
to find my other self
and to tell him, “I want peace.”
And the raging river
to find itself in my sea,
to unite, to find the calm…

Black glasses, when I wear them
for it not to mean loss
for it to be joy from nowhere,
for it to be air…
To not jump from cliffs,
to not believe in oracles,
to not be afraid when I wake up in the morning.
For light to enter the crack
and for it to catch ahold of me to my soul
and for me to say to myself out loud
“see me, I am laughing.”

I want the morning to come in
and the first ray to find us
in an embrace in the sheets.
For us to be friends, and not enemies
and with one divine breath
to live together eternally…

Black glasses, when I wear them
for it not to mean loss
for it to be joy from nowhere,
for it to be air…
To not jump from cliffs,
to not believe in oracles,
to not be afraid when I wake up in the morning.
For light to enter the crack
and for it to catch ahold of me to my soul
and for me to say to myself out loud
“see me, I am laughing.”

(translation: Eva Johanos)

Μαύρα γυαλιά
Στίχοι – Μουσική : Σταμάτης Χατζηευσταθίου
Ερμηνεία : Σταμάτης Χατζηευσταθίου
Cd : Σαν των ανθρώπων τις φωνές

Θέλω το βράδυ που θα ‘ρθει
να βρω τον άλλο μου εαυτό
και να του πω “θέλω ειρήνη”
Και το ποτάμι το θεριό
στη θάλασσά μου να βρεθεί,
να ενωθεί ,να βρει γαλήνη…

Μαύρα γυαλιά όταν θα φορώ
να μη σημαίνουνε χαμό,
νά ‘ναι χαρά απ’ το πουθενά,
νά ‘ναι αέρας…
Να μην πετάω σε γκρεμούς,
να μη πιστεύω σε χρησμούς,
να μη φοβάμαι το πρωί όταν ξυπνάω.
Να μπαίνει φως απ’τη σχισμή
και να με πιάνει ως την ψυχή
και να μου λέω δυνατά
“δες με γελάω”…

Θέλω να μπαίνει το πρωί
και η πρώτη αχτίδα να μας βρει
αγκαλιασμένους στα σεντόνια.
Νά ‘μαστε φίλοι κι όχι εχθροί
και με μια ανάσα θεϊκή
να ζήσουμε μαζί αιώνια…

Μαύρα γυαλιά όταν θα φορώ
να μη σημαίνουνε χαμό,
νά ‘ναι χαρά απ’ το πουθενά,
νά ‘ναι αέρας.
Να μην πετάω σε γκρεμούς,
να μη πιστεύω σε χρησμούς,
να μη φοβάμαι το πρωί όταν ξυπνάω.
Να μπαίνει φως απ’τη σχισμή
και να με πιάνει ως την ψυχή
και να μου λέω δυνατά
“δες με γελάω”…

Ι got hushed
lyrics & music: Stamatis Hatziefstathiou
vocals: Gerasimos Andreatos with Thanos Mikroutsikos

I got hushed in the sea
and not even a tear of mine glimmered
I saw them choose me,
piling me on the side

I wore all of my fears
and my people without hope
and I saw my floods
like the front page of the news

I disappeared in what is easy
even though everything shouted, “Look at the sun!”
I bent but my apology
was not even heard in the night

They flashed with a smile,
the panoply of stones and dreams;
I shone light, in the blackness I shone light;
on the road history is written.

(translation: Eva Johanos)

Σίγησα
Στίχοι & Μουσική: Σταμάτης Χατζηευσταθίου
Ερμηνεία: Γεράσιμος Ανδρεάτος με Θάνο Μικρούτσικο

Σίγησα μέσα στη θάλασσα
κι ούτε που έλαμψε ένα μου δάκρυ,
έβλεπα να με διαλέγουνε,
να με στιβάζουνε σε μια άκρη.

Φόρεσα όλους τους φόβους μου
και τους ανθρώπους μου χωρίς ελπίδα
κι έβλεπα τις καταιγίδες μου
σαν πρωτοσέλιδο σ’ εφημερίδα.

Χάθηκα μέσα στο εύκολο
κι ας όλα φώναζαν, τον ήλιο κοίτα.
Λύγισα μα η συγγνώμη μου
ούτε που ακούστηκε μέσα στη νύχτα.

Άστραψαν μ’ ένα χαμόγελο,
πέτρες και όνειρα η πανοπλία,
φώτισα, στο μαύρο φώτισα,
στο δρόμο γράφεται η ιστορία.

I will remain
lyrics & music: Stamatis Hatzievstathiou
vocals: Pantelis Thalassinos

I will remain
at three in the morning, on the cellphone
“time has passed, I’m hanging up.”
I will remain
in some good mornings
hooked on the refrigerator
that I may drink your laughter.
I will remain.

I will remain
in that message that said
“far away from you I am a candle and I go out.”
I will remain
that not even a minute will be lost
of the last “I love you”
what I have to give you.
I will remain.

And don’t look at smiles
and don’t look at shows of courage.
Those who stay behind
struggle in the evenings.

And don’t look at who won,
where the ships went;
Love has no loot.
Love has no rocks.

I will remain
before the ferryboat in Piraeus
to take your hand.
I will flicker
and again to learn how you laugh
and I am somewhere else
to soothe wounds.
There I will be extinguished.

There I will remain
On the corner of Trikoupis and Arahovas on the right
for you to bring the CDs you owe
and for me to still want to give to you.
I will remain
in the first glance
that went straight to the heart
and everything went up in flames.
There I will remain.

And don’t look at smiles
and don’t look at shows of courage.
Those who stay behind
struggle in the evenings.

And don’t look at who won,
where the ships went;
Love has no loot.
Love has no rocks.

(translation: Eva Johanos)

Εγώ θα μείνω
Στίχοι & Μουσική: Σταμάτης Χατζηευσταθίου
Παντελής Θαλασσινός

Εγώ θα μείνω
στις τρεις τα ξημερώματα μαζί με κινητό
«πέρασε η ώρα και σε κλείνω».
Εγώ θα μείνω
σε κάτι καλημέρες
στο ψυγείο γαντζωμένες
το γέλιο σου να πίνω.
Εγώ θα μείνω.

Εγώ θα μείνω
σ’ εκείνο σου το μήνυμα που έλεγε
«μακριά σου εγώ κερί και σβήνω».
Εγώ θα μείνω
να μη χαθεί ούτε λεπτό
στο τελευταίο «σ’ αγαπώ»
ότι έχω να σου δίνω.
Εγώ θα μείνω.

Και μη κοιτάς χαμόγελα
και μη κοιτάς κουράγια.
Αυτοί που πίσω μένουνε
παιδεύονται τα βράδια.

Και μη κοιτάς ποιος νίκησε,
πού πήγαν τα καράβια.
Δεν έχει η αγάπη λάφυρα.
Δεν έχει η αγάπη βράχια.

Εγώ θα μείνω
μπροστά στο ferryboat στον Πειραιά
το χέρι να σου δίνω.
Θα τρεμοσβήνω
και πάλι να μαθαίνω πως γελάς
κι εγώ να είμαι αλλού
πληγές να απαλύνω.
Εκεί θα σβήνω.

Εκεί θα μείνω
Τρικούπη κι Αραχώβης δεξιά
να φέρνεις τα σιντάκια που χρωστάς
κι εγώ να θέλω ακόμα να σου δίνω.
Εγώ θα μείνω
στην πρώτη τη ματιά
που πήγε αμέσως στη καρδιά
και όλα πήρανε φωτιά.
Εκεί θα μείνω.

Και μη κοιτάς χαμόγελα
και μη κοιτάς κουράγια.
Αυτοί που πίσω μένουνε
παιδεύονται τα βράδια.

Και μη κοιτάς ποιος νίκησε,
πού πήγαν τα καράβια.
Δεν έχει η αγάπη λάφυρα.
Δεν έχει η αγάπη βράχια.

The rock and the wave
verse: Aristoteles Valaoritis
music: Stamatis Hatzievstathiou
vocals: Yiannis Kotsiras

“Step aside, rock, and let me through,” the gallant wave
says to the stone of the shore, dark and bruised.
“Step aside! In my breast, which was dead and cold,
the black north wind has made a nest, and a black tempest.

Seafoam do I not have for chariots, a hollow roar for the tumult,
I have a river of blood, inside the curse has festered
of the world which has had enough, of the world who said now
rock, you will fall; your terrible time has come.

Bend down to see your root in the the depths of the sea;
I have devoured your foundations; I made you hollow stone.
Step aside, rock, and let me through! The foot of the slave
will step on your neck . . . I have awoken as a lion! . . .”

When I came quietly, timid, beaten down,
and licked and washed your feet, enslaved,
you proudly watched me, and called the world
to see the scorn that my foam suffered. . .

Bend down to see your root in the the depths of the sea;
I have devoured your foundations; I made you hollow stone.
Step aside, rock, and let me through! The foot of the slave
will step on your neck . . . I have awoken as a lion! . . .”

(translation: Eva Johanos)
[From an exciting celebration of Greece through great poetry and music!!! Celebrating 200 years since the War of 1821 and Greek Independence . . . so powerful, this message, still!]

Ο βράχος και το κύμα
στίχοι: Αριστοτέλης Βαλαωρίτης
μουσική: Σταμάτης Χατζηευσταθίου
ερμηνεία: Γιάννης Κότσιρας

“Μέριασε, βράχε, να διαβώ”, το κύμ’ ανδρειωμένο
λέγει στην πέτρα του γιαλού θολό, μελανιασμένο.
“Μέριασε! Μεσ στα στήθη μου, που’σαν νεκρά και κρύα,
μαύρος βοριάς εφώλιασε και μαύρη τρικυμία.

Αφρούς δεν έχω γι’ άρματα, κούφια βοή γι’ αντάρα,
έχω ποτάμι αίματα, μ’ εθέριεψε η κατάρα
του κόσμου που βαρέθηκε, του κόσμου που’ πε τώρα,
βράχε, θα πέσεις, έφτασεν η φοβερή σου ώρα.

Σκύψε να ιδείς τη ρίζα σου στης θάλασσας τα βάθη
τα θέμελά σου τα’φαγα, σ’έκαμα κουφολίθι.
Μέριασε, βράχε, να διαβώ! Του δούλου το ποδάρι
Θα σε πατήσει στο λαιμό . . . Εξύπνησα λιοντάρι! . . . ”

Όταν ερχόμουνα σιγά, δειλό, παραδαρμένο,
και σόγλειφα και σόπλενα τα πόδια δουλωμένο,
περήφανα μ’ εκοίταζες κι εφώναζες του κόσμου
να ιδεί την καταφρόνεση που πάθαινε ο αφρός μου.

see also / να δείτε επίσης

Argyro Kaparou [female vocalist] / Αργυρώ Καπαρού

Secrets

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>