Greek Lullaby from Asia Minor
Sleep, who takes the children, (Domna Samiou, 1969) |
Νανούρισμα Μικράς Ασίας
Υπνε, που παίρνεις τα παιδιά, έλα πάρε και τούτο, μικρό-μικρό σου το δωσα, μεγάλο φέρε μού το. Μεγάλο σαν ψηλό βουνό, ίσιο σαν κυπαρίσσι. Κι οι κλώνοι του ν απλώνονται σ Ανατολή και Δύση. (Δόμνα Σαμίου, 1969) |
Lullaby- Traditional from Crete sung by Alexia Chrysomalli Sleep, take the child, take him to gardens (translation: Eva Johanos) |
Κρητικό Παραδοσιακό Νανούρισμα- Αλεξία Χρυσομάλλη Πάρε το ύπνε το παιδί, Κι άμε το στα περβόλια |