Kostas Roukounas, Samiotaki [Little Man from Samos] (Neo Karlovassi/Samos 1904 – Pallini/Attiki 1984) Ouzo – Ouzo (1936) Traditional Adaptation: Andonis Sakellariou |
Κώστας Ρούκουνας (Νέο Καρλόβασι/Σάμου 1904 – Παλλήνη/Αττικής 1984) Ούζο – Ούζο (1936) Παραδοσιακό Προσαρμογή: Αντώνης Σακελλαρίου Ούζο (5), μπάρμπα-ούζο, Ούζο (3), ούζο φέρτε καραφάκια, Ούζο (5), όσο ούζο κι αν ρουφήξω, Ούζο (3), ούζο μπάρμπα, ούζο-ούζο, |
Pikinos lyrics & music: Kostas Roukounas |
Ο Πίκινος Στίχοι & Μουσική: Κώστας Ρούκουνας, Σαμιωτάκι Μες στο Θησείο βρε παιδιά στου Πίκινου την μπίρα Αμάν άντρες γυναίκες λέγανε πάμε παιδιά να πιούμε Λέγανε παμ’ ν’ ακούσουμε σαντούρι το Γιαννάκη Αμάν τώρα καημένε Πίκινε ούτε μια παλιοτέντα Ξύπνα καημένε Πίκινε από το μαύρο χώμα Αμάν οι φίλοι σου ρε Πίκινε για σένα θρηνούνε |
Smugglers words and music: Kostas Roukounas, Samiotaki [Little Man from Samos] performance: Dimitris Mistakidis Smugglers, six or seven ah, ah, ah, ah They were all mixed together, ah, ah, ah, ah Like the bats of dawn, ah, ah, ah, ah The smuggling life, ah, ah, ah, ah (translation: Eva Johanos) |
Κοντραμπατζήδες Στίχοι & Μουσική: Κώστας Ρούκουνας, Σαμιωτάκι ερμηνεία: Δημήτρης Μυστακίδης Κοντραμπατζήδες έξι επτά α,α,α,α Ήταν όλοι ανάμιχτοι α,α,α,α Σαν νυχτερίδες της αυγής α,α,α,α Η λαθρεμπορική ζωή α,α,α,α |
Sweet and lovely girl from Constantinople lyrics: Kostas Roukounas, Samiotaki music: traditional |
Έμορφη γλυκιά πολιτισσά μου στίχοι Κώστας Ρούκουνας, Σαμιωτάκι μουσική παραδοσιακό Έμορφη γλυκιά Πολίτισσά μου Στα Ταταύλα μες στη γειτονιά σου Ένα βράδυ πάμε στα Ταβάκια |
see also / να δείτε επίσης
Black eyes