Stellios Bikakis / Στέλιος Μπικάκης

My sweet mistake
lyrics & music: Stellios Bikakis

The whole world judges me
the whole world hates me
Because I have loved you illegally
because illegally you too are in pain

They don’t bother me, the words of the world
and I don’t care whatever they say
They can only feel for me
the ones who love illegally

My outlaw, my one love
first in my thought and in my mind
It was my fate to love you
and for you to be another’s mate

When I squeeze you in my embrace
when you say that you love me
The pain in my heart is like a rock
Because I know you will go to him

I don’t know if it is a sin
And if it is my mistake that I love you
But if it is a mistake my sweet love
You are my sweetest mistake

(translation: Eva Johanos)

Γλυκό μου λάθος
Μουσική/Στίχοι: Στέλιος Μπικάκης

Όλος ο κόσμος με κατακρίνει
όλος ο κόσμος με μισεί
Γιατί παράνομα σ’ έχω αγαπήσει
γιατί παράνομα πονείς και συ

Δεν με πειράζουν λόγια του κόσμου
και δεν με νοιάζει ότι κι αν πουν
Μπορούν μονάχα να με νιώσουν
Όσοι παράνομα αγαπούν

Παρανομία μου αγάπη μια μου
πρώτη στην σκέψη και στο νου
Ήταν της μοίρας μου να σ’ αγαπήσω
και να ‘σαι ταίρι αλλουνού

Όταν σε σφίγγω στην αγκαλιά μου
όταν μου λες πως μ’ αγαπάς
Λιθιά είναι ο πόνος στην καρδιά μου
Γιατί το ξέρω σ’ εκείνο θα πας

Δεν ξέρω αν είναι αμαρτία
Κι αν είναι λάθος μου που σ’ αγαπώ
Μ’ αν είναι λάθος γλυκιά μου αγάπη
Είσαι το λάθος μου το πιο γλυκό …

My fairytale
Lyrics & vocals: Stellios Bikakis
music: Yiannis Seisakis

My fairytale
You are not once upon a time
You are the now and the today I am living
My fairytale
I did not dream of you in magical castles
I loved you simply, in poverty
My fairytale

As long as a fairytale lasts
Lasts life, my love
With kings and with slaves
With love stories, false and great ones
The wealthy and the poor

But our love
In the fairytale of our life
Has no end nor beginning

My fairytale
Let not the diamonds of life lead you astray
They hide fire and forgetfulness and you will get burnt
My fairytale
Together we will build the castle of joy
It is enough for you to live, and for me to see you laugh
My fairytale

As long as a fairytale lasts
Lasts life, my love
With kings and with slaves
With love stories, false and great ones
The wealthy and the poor

But our love
In the fairytale of our life
Has no end nor beginning
Has no end nor beginning

(translation: Eva Johanos)

Παραμυθάκι μου
Στίχοι: Στέλιος Μπικάκης
Μουσική: Γιάννης Σεισάκης

Παραμυθάκι μου
Δεν είσαι μια φορά κι ένα καιρό
Είσαι το τώρα και το σήμερα που ζω
Παραμυθάκι μου
Δε σ’ ονειρεύτηκα σε κάστρα μαγικά
Εγώ σ’ αγάπησα απλά και φτωχικά
Παραμυθάκι μου

Όσο κρατά ένα παραμύθι
Κρατάει η ζωή αγάπη μου
Με βασιλιάδες και με σκλάβους
Μ’ έρωτες ψεύτες και μεγάλους
Οι πλούσιοι και οι φτωχοί

Μα η αγάπη η δική μας
Στο παραμύθι της ζωής μας
Δεν έχει τέλος ούτε αρχή

Παραμυθάκι μου
Μη σε πλανέψουν τα διαμάντια της ζωής
Κρύβουν φωτιά και λησμονιά και θα καείς
Παραμυθάκι μου
Μαζί θα χτίσουμε το κάστρο της χαράς
Φτάνει να ζεις και να σε βλέπω να γελάς
Παραμυθάκι μου

Όσο κρατά ένα παραμύθι
Κρατάει η ζωή αγάπη μου
Με βασιλιάδες και με σκλάβους
Μ’ έρωτες ψεύτες και μεγάλους
Οι πλούσιοι και οι φτωχοί

Μα η αγάπη η δική μας
Στο παραμύθι της ζωής μας
Δεν έχει τέλος ούτε αρχή
Δεν έχει τέλος ούτε αρχή

The lesson
lyrics: Yiorgos Koutantos
music: Antonis Zacharakis
vocals: Stellios Bikakis

I saw you as you were coming from far away
Something inside told me that your arrival
would change my life forever
You approached
You kept coming closer
A little more and I would have touched you
But suddenly you passed before me like the wind
The only thing I managed to hold onto
was the shining of your face, which blinded me for a little while
I looked to the west in the direction you were heading
You had disappeared
You had disappeared behind the sun which in a little while set
I know that you will come again
You will come again but unlike that time
I will not wait for you with folded arms
Anyway whoever you are, whatever you are
I thank you
I thank you for that lesson
Where our paths will meet
I have not yet found
But I will leave unsearched
no crossroads of the world

(last 4 lines of poem, sung)

Where our paths meet
I have not yet found
But I will leave unsearched no
crossroads of this world

(translation: Eva Johanos)

Το μάθημα
Στίχοι : Γιώργος Κουτάντος
Μουσική : Αντώνης Ζαχαράκης
ερμηνεία- Στέλιος Μπικάκης

Σε είδα που ερχόσουνα από μακριά
Κάτι μέσα μου έλεγε πως ο ερχομός σου
θα άλλαζε για πάντα την ζωή μου
Πλησίαζες
Πλησίαζες όλο και περισσότερο
Λίγο ακόμα και θα σ’ άγγιζα
Μα ξαφνικά προσπέρασες μπροστά μου σαν τον άνεμο
Το μόνο που κατάφερα να συγκρατήσω
ήταν η λάμψη του προσώπου σου που για λίγο με τύφλωσε
Κοίταξα δυτικά προς τα’ κει που τράβηξες
Είχες χαθεί
Είχες χαθεί πίσω απ’ τον ήλιο που σε λίγο βασίλευε
Το ξέρω θα ξανάρθεις
θα ξανάρθεις μα σαν ετούτη τη φορά
δεν θα σε περιμένω με σταυρωμένα τα χέρια
Πάντως όποια και να ‘σαι, ότι και να ‘σαι
σ’ ευχαριστώ
Σ’ ευχαριστώ γι’ αυτό σου το μάθημα
Που συναντιούνται οι δρόμοι μας
δεν έχω βρει ακόμη
Μα δεν θα αφήσω αγύρευτο
του κόσμου σταυροδρόμι

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>