Alkistis Protopsalti / Άλκηστις Πρωτοψάλτη

The Song of the Archipelago
words: Odysseas Elytis
music: Elias Andriopoulos
first performance: Alkistis Protopsalti

Eros
The archipelago
And the prow of his foamy waters
And the seagulls from his dreams
On his highest mast the sailor waves in the wind
A song.

Eros
His song
And the horizons of his voyage
And the echo of his nostalgia
On her most drenched rock the betrothed awaits
A ship.

Eros
His ship
And the heedlessness of his summer north winds
And the jib of his hope
In his slightest waves an island gently rocks
The coming.

(translation: Eva Johanos)

Το τραγούδι του Αρχιπελάγους
Στίχοι: Οδυσσέας Ελύτης
Μουσική: Ηλίας Ανδριόπουλος
Πρώτη εκτέλεση: Άλκηστις Πρωτοψάλτη

Ο έρωτας
Το αρχιπέλαγος
Κι η πρώρα των αφρών του
Κι οι γλάροι των ονείρων του
Στο πιο ψηλό κατάρτι του ο ναύτης ανεμίζει
Ένα τραγούδι.

Ο έρωτας
Το τραγούδι του
Κι οι ορίζοντες του ταξιδιού του
Κι η ηχώ της νοσταλγίας του
Στον πιο βρεμένο βράχο της η αρραβωνιαστικιά προσμένει
Ένα καράβι.

Ο έρωτας
Το καράβι του
Κι η αμεριμνησία των μελτεμιών του
Κι ο φλόκος της ελπίδας του
Στον πιο ελαφρό κυματισμό του ένα νησί λικνίζει
Τον ερχομό.

Opposite from now on
lyrics: Nikos Moraitis
music: Kostas Baltazanis
vocals: Alkistis Protopsalti

I went
with my body in an embrace
with only my body I explained.
I went
and I explained about the human being
and how to choose mountains. . .

I went
and looking over my shoulder (with eyes on my back)
ach, looking over my shoulder I went from place to place.
I went
and on my shoulders the eyelashes
were painted on, open.

Ach, to see you
going in the opposite direction anymore.
Ach, to see you
ascending your own mountains.
To see you
and the eyes to ask to become birds.
To see you
but the body to go in the opposite direction from now on. . .

I went
with eyes on my back
ach, looking over my shoulder I went from place to place.
I went
and on my shoulders the tears
the tears, rivers running, openly

(translation: Eva Johanos)

Αντίθετα πια
Στίχοι: Νίκος Μωραΐτης
Μουσική: Κώστας Μπαλταζάνης
Άλκηστις Πρωτοψάλτη

Πήγαινα
με το σώμα αγκαλιά
με το σώμα μου μόνο εξηγούσα.
Πήγαινα
κι εξηγούσα τον άνθρωπο
πως να διαλέγει βουνά…

Πήγαινα
και τα μάτια στην πλάτη
αχ, τα μάτια στην πλάτη γυρνούσα.
Πήγαινα
και στους ώμους τα βλέφαρα
ζωγραφισμένα ανοιχτά.

Αχ, να σε δω
να πηγαίνεις αντίθετα πια.
Αχ, να σε δω
ν’ ανεβαίνεις δικά σου βουνά.
Να σε βλέπω
και τα μάτια να ζητάνε να γίνουν πουλιά.
Να σε βλέπω
μα το σώμα να πηγαίνει αντίθετα πια…

Πήγαινα
και τα μάτια στην πλάτη
αχ τα μάτια στην πλάτη γυρνούσα.
Πήγαινα
και στους ώμους τα δάκρυα
τα δάκρυα ποτάμια ανοιχτά.

The new wings
lyrics: Lina Nikolakopoulou
music: Stamatis Kraounakis
first performance: Alkistis Protopsalti
Τα καινούρια φτερά
Στίχοι: Λίνα Νικολακοπούλου
Μουσική: Σταμάτης Κραουνάκης
Πρώτη εκτέλεση: Άλκηστις Πρωτοψάλτη

Θα περάσουν τα σύννεφα
δίπλα μου προχώρα
χώρα αθάνατη
των γενναίων οι θάνατοι.
Μοίρα δοξασμένη
Μοίρα αιώνια χαραγμένη.

Θα περάσουν τα σύννεφα
θα ρθουν χελιδόνια
θα ‘ρθει η ʼνοιξη ξανά
μ’ άσπρο και γαλάζιο φως
η ελπίδα.
Κι η ζωή γλυκιά
πλάι στη θάλασσα
σε μια φοινικιά.

Στην αγκαλιά σου
πλάι στο κύμα
κέρνα με φιλιά
αχ μες τη σιγαλιά
στον πόλεμο το κρίμα.
ʼκου την καρδιά, πώς χτυπά -
- δεν θα κάνουν βήμα.

Θα τη ξαναβρούμε
μια Κυριακή
άσπρη μέρα γαλανή
με σταυρού το σχήμα
Αχ!
την καινούρια ζωή
- Μην μου κλαις – δεν κάνει!
Κοίτα της νίκης
τα κάτασπρα φτερά
κι αν με θέλεις λιγάκι
μου φτάνει.
Θα ξαναβρούμε στους δρόμους
τη χαρά
με καινούρια φτερά.

Spring
lyrics: Lina Nikolakopoulou & Stamatis Kraounakis
music: Stamatis Kraounakis
vocals: Alkistis Protopsalti

At the time you sleep in the afternoons
I will get up to leave, before you wake up,
at the time when they come on the radio
the appeals of the Red Cross.

And no matter how I hurt,
the way the spring arrives,
I will not turn back to look.
And thus suddenly,
the way the spring arrives,
I will write you off once and for all.

At the time you sleep in the afternoons
I like how I will go out with your scent,
at the time when in the hallway
the late afternoon sunlight will play on your keys.

And no matter how I hurt,
the way the spring arrives,
I will not turn back to look.
And thus suddenly,
the way the spring arrives,
I will write you off once and for all.

(translation: Eva Johanos)

Η άνοιξη
Στίχοι: Λίνα Νικολακοπούλου & Σταμάτης Κραουνάκης
Μουσική: Σταμάτης Κραουνάκης
Πρώτη εκτέλεση: Άλκηστις Πρωτοψάλτη

Την ώρα που κοιμάσαι τ’ απογεύματα,
θα σηκωθώ να φύγω, πριν ξυπνήσεις,
την ώρα που θα μπαίνουν στο ραδιόφωνο
του Ερυθρού Σταυρού οι αναζητήσεις.

Κι όσο κι αν πονώ,
όπως θα μπαίνει η άνοιξη,
εγώ δεν θα γυρίσω να κοιτάξω.
Κι έτσι ξαφνικά
όπως θα μπαίνει η άνοιξη,
μια και καλή θα σε ξεγράψω.

Την ώρα που κοιμάσαι τ’ απογεύματα,
μ’ αρέσει που θα βγω με τ’ άρωμα σου,
την ώρα που θα παίζει στο διάδρομο
του δειλινού το φως με τα κλειδιά σου.

Κι όσο κι αν πονώ,
όπως θα μπαίνει η άνοιξη,
εγώ δεν θα γυρίσω να κοιτάξω.
Κι έτσι ξαφνικά
όπως θα μπαίνει η άνοιξη,
μια και καλή θα σε ξεγράψω.

The works of human beings
lyrics: Lina Nikolakopoulou
music: Stamatis Kraounakis
vocals: Alkistis Protopsaltis

You say also that we eat ice cream in the winter.
You say also that we fall into walls at a hundred.
And so I bend that evening backward
the rod of the mind.

You say also that the station of love goes to find
how many treasures are hidden in the mud.
How the crosses were cut in the fingers
for the works of human beings.

Uncorrected the eyes and the hearts
with buttons and zippers destroyed
two things I said fell heavily on you
and you decided to live without me.

You say also that we spread a rug in August
you say the elevator came out into a cell
where one saw the light as the dawn [east]
and the other as the setting sun [west]

You say also that inside us the opposites pull
to vote for the same floor screen
like the eternal Jesus or Barabas
of human nature.

(translation: Eva Johanos)

Ανθρώπων έργα
Στίχοι: Λίνα Νικολακοπούλου
Μουσική: Σταμάτης Κραουνάκης

Λες και τρώμε το χειμώνα παγωτό.
Λες και πέφτουμε σε τοίχους μ’ εκατό.
Έτσι ανάποδα λυγάω το βράδυ αυτό
του νου τη βέργα.

Λες και η στάθμη της αγάπης πάει να βρει
πόσοι κρύβονται στη λάσπη θησαυροί.
Πώς κοπήκανε στα δάχτυλα οι σταυροί
γι’ ανθρώπων έργα.

Αδιόρθωτα τα μάτια κι οι καρδιές
με κουμπιά και φερμουάρ κατεστραμμένα
δυο κουβέντες μου σου πέσανε βαριές
κι αποφάσισες να ζεις χωρίς εμένα.

Λες και στρώσαμε τον Αύγουστο χαλί
λες και βγήκε τ’ ασανσέρ σ’ ένα κελί
που ένας το βλέπε το φως γι’ ανατολή
κι άλλος για δύση.

Λες και μέσα μας τ’ αντίθετα τραβάν
να ψηφίσουνε στο ίδιο παραβάν
σαν αιώνιο Ιησούν ή Βαραβάν
του ανθρώπου η φύση.

I Set the Door Open in the Evening
Lyrics: Tasos Leivaditis
Music: Mikis Theodorakis

I set the door open in the evening
I hold the lamp up high
so that all those who grieve in the world can see
can come and find company

so they will find the table laid
a jug of water for grief to drink
and among us there will be standing
pain, brother of the world

so they will find a corner to lean into
a stool for the blind man to sit
and there, while we are talking
Christ, too, will come into our company

Την πόρτα ανοίγω το βράδυ
Στίχοι: Τάσος Λειβαδίτης
Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης

Την πόρτα ανοίγω το βράδυ,
τη λάμπα κρατώ ψηλά,
να δούνε της γης οι θλιμμένοι,
να ’ρθούνε, να βρουν συντροφιά.

Να βρούνε στρωμένο τραπέζι,
σταμνί για να πιει ο καημός
κι ανάμεσά μας θα στέκει
ο πόνος, του κόσμου αδερφός.

Να βρούνε γωνιά ν’ ακουμπήσουν,
σκαμνί για να κάτσει ο τυφλός
κι εκεί καθώς θα μιλάμε
θα ’ρθει συντροφιά κι ο Χριστός.

If there is a god
Lyrics: Lina Nikolakopoulou
Music: Goran Bregovic

At night, you come into my dreams,
like walking into your own garden,
and though my wings have grown
I shall not be missing from your side.
If there is a God…

Thousands of angels with their white clothes
are sharing out twigs of forgetfulness,
and from my body, like stars,
your own children are drawing breath.

If there is a God
may you burn in flames,
and from my teardrop, may you drink fire,
you can not, my heart, go on forgiving a whole life long.
If there is a God and if someone loves me.
If there is a God and if someone loves me.

All my friends, for years now,
have paired off, have built homes,
only for me, it still stands open,
without a roof, the one and only the truth.

If there is a God
may you burn in flames,
and from my teardrop, may you drink fire,
you can not, my heart, go on forgiving a whole life long.
If there is a God and if someone loves me.
If there is a God and if someone loves me.

Θεός αν είναι
Στίχοι: Λίνα Νικολακοπούλου
Μουσική: Goran Bregovic

Τις νύχτες μπαίνεις στα όνειρά μου
λες κι ήρθες σε δικό σου κήπο
κι αν μεγαλώσαν τα φτερά μου
εγώ απ’ το πλάι σου δε λείπω
Θεός αν είναι

Χιλιάδες άγγελοι με τ’ άσπρα
κλωνάρια λησμονιάς μοιράζουν
κι από το σώμα μου σαν άστρα
παιδιά δικά σου ανάσες βγάζουν

Θεός αν είναι στις φλόγες να καείς
κι απ’ το δάκρυ μου φωτιά να πιεις
δεν μπορείς μια ζωή καρδιά να συγχωρείς
Θεός αν είναι κι αν μ’ αγαπάει κανείς
Θεός αν είναι κι αν μ’ αγαπάει κανείς

Οι φίλοι μου όλοι εδώ και χρόνια
ζευγάρια γίναν φτιάξαν σπίτια
μονάχα εμένα χάσκει ακόμα
χωρίς μια στέγη ετούτη η αλήθεια

Θεός αν είναι στις φλόγες να καείς
κι απ’ το δάκρυ μου φωτιά να πιεις
δεν μπορείς μια ζωή καρδιά να συγχωρείς
Θεός αν είναι κι αν μ’ αγαπάει κανείς
Θεός αν είναι κι αν μ’ αγαπάει κανείς.

Gas station
words: Lina Nikolakopoulou
music: traditional
first performance: Alkistis Protopsalti
Βενζινάδικο
Στίχοι: Λίνα Νικολακοπούλου
Μουσική: Παραδοσιακό
Πρώτη εκτέλεση: Άλκηστις Πρωτοψάλτη

Να μπορούσα στα σύννεφα
να ‘χα εγώ βενζινάδικο
στο κενό να κινδύνευα
για τ’ αστέρι μου τ’ άδικο.

Οι καρδιές παλιοσίδερα
σ’ ένα σώμα κατάδικο.

Φέρτε μου ποτήρια
και σπάστε το γυαλί
Κόφτε το φιλί
να πίνω να μεθώ.

Που όλα τα χατίρια
μου τ’ άργησες πολύ
κι έφυγα η τρελή
ψηλά στον ουρανό.

Να λησμονήσω μπορεί
στον κόσμο πάλι να φτάνω
Είμαι φορτίο βαρύ
για τον καιρό τον τσιγγάνο.

Φωτιές καρδιές παλιοσίδερα
κι ένας Θεός πάνω απ’ τ’ άδικο
Άσε με εμένα στα σύννεφα
σ’ ένα παλιό βενζινάδικο.

Να μπορούσα στα σύννεφα
την ψυχή μου ν’ ανέβαζα
Μ’ αστραπές τα γαλήνευα
Τα παράπονα που έβαζα
Στο μυαλό μου κι αρχίναγα
Κι απ’ την λύπη διασκέδαζα.

I love you because you are beautiful
Lyrics & Music: traditional
Alkistis Protopsalti

I love you
I love you because you are beautiful
I love you because you are beautiful
I love you because you are you

I love
I love the whole world
I love the whole world
because you are alive within it

You win-
your window which is closed
your window which is closed
your window which is shut

Open
open one pane of it
open one pane of it
let me see your image

σ΄ αγαπώ γιατί είσαι ωραία
Στίχοι & Μουσική: Παραδοσιακό

Σ΄ αγαπώ
σ΄ αγαπώ γιατί είσαι ωραία
σ΄ αγαπώ γιατί είσαι ωραία
σ΄ αγαπώ γιατί είσαι εσύ

Αγαπώ
αγαπώ κι όλο τον κόσμο
αγαπώ κι όλο τον κόσμο
γιατί ζεις κι εσύ μαζί

Το παρα
το παράθυρο κλεισμένο
το παράθυρο κλεισμένο
το παράθυρο κλειστό

Άνοιξε
άνοιξε το ένα φύλλο
άνοιξε το ένα φύλλο
την εικόνα σου να δω

see also / να δείτε επίσης

Kostas Baltazanis [composer] / Κώστας Μπαλταζάνης

Opposite from now on

Yiorgos Bousounis [composer] / Γιώργος Μπουσούνης

Dreams of the sand

visit / επισκεφθείτε
Alkistis Protopsalti’s website

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>