Yiannis Nikolaou / Γιάννης Νικολάου

I never talk about her
lyrics & music: Yiannis Nikolaou
vocals: Pantelis Thalassinos

Everything, they tell me, man can withstand,
pain and loneliness, as long as he believes it.

Time brings us to forget and closes our wounds,
but my own wound it leaves unhealed.

But I haven’t seen her in years, it has been years since I spoke to her;
however I could never erase the thought of her.

I never speak about her, I never ask,
but she comes into my dream and suddenly I awaken.

Everything, they tell me, man can overcome,
he can even go to death and come back.

If as they say time cause memory to fade,
why does the thought of her embrace me at night?

(translation: Eva Johanos)

Ποτέ μου δε μιλώ γι΄ αυτή
Στίχοι & Μουσική: Γιάννης Νικολάου
Παντελής Θαλασσινός

Όλα μού λένε ο άνθρωπος μπορεί να τα αντέξει,
τον πόνο και τη μοναξιά, αρκεί να το πιστέψει.

Ο χρόνος φέρνει λησμονιά και τις πληγές μας κλείνει,
μα τη δική μου την πληγή αγιάτρευτη αφήνει.

Μα εγώ έχω χρόνια να τη δω, χρόνια να της μιλήσω,
κι όμως δεν μπόρεσα ποτέ τη σκέψη της να σβήσω.

Ποτέ μου δε μιλώ γι΄ αυτή, ποτέ μου δε ρωτάω,
μα στ΄ όνειρό μου έρχεται κι απότομα ξυπνάω.

Όλα μού λένε ο άνθρωπος μπορεί να τα νικήσει,
ακόμα και στο θάνατο να πάει και να γυρίσει.

Αν όπως λένε ο καιρός τη μνήμη ξεθωριάζει,
γιατί ο δικός της λογισμός τις νύχτες μ΄ αγκαλιάζει;

Of the moon
lyrics: Michalis Chourdakis
music: Yiannis Nikolaou
vocals, above: Yiannis Nikolaou & Pantelis Thalassinos (duet)
first performance, below: Yiannis Nikolaou & Kostas Chronakis (duet)

You cannot, in the moon
find a single flaw
because he scatters beauty
over creation every evening

I envy the moon
as he wanders everywhere
because he sees the one I love
as she goes in the night

As you go through her door
My moon, stop
greet her for me, and then
continue on your road
greet her for me, and then
continue on your road

My sun, I ask of you
to set quickly
that the moon not see the dawn
because you will envy him

My moon, the road of the sky
lower a bit
to shine, so my love
can arrive at her house

As you pass through her door,
my moon, remember
so many nights we spent
she and I, with you
so many nights we spent
she and I, with you

As you pass through her door,
my moon, remember
so many nights we spent
she and I, with you
so many nights we spent
she and I, with you

(translation: Eva Johanos)

Του φεγγαριού
Στίχοι: Μιχάλης Χουρδάκης
Μουσική: Γιάννης Νικολάου
Πρώτη εκτέλεση, επάνω: Γιάννης Νικολάου & Κώστας Χρονάκης (Ντουέτο)
ερμηνεία κάτω- Γιάννης Νικολάου & Παντελής Θαλασσινός (ντουέτο)

Δεν το μπορείς του φεγγαριού
να βρεις ένα ψεγάδι
γιατί σκορπά την ομορφιά
στην πλάση κάθε βράδυ

Ζηλεύγω του, του φεγγαριού
που πάντα σεργιανίζει
γιατί θωρεί την π’ αγαπώ
τη νύχτα σαν πορίζει

Σαν θα περνάς την πόρτα τζη
φεγγάρι μου σταμάτα
χαιρέτα μου την,κι ύστερα
συνέχισε τη στράτα
χαιρέτα μου τη, κι ύστερα
συνέχισε τη στράτα.

Ήλιε μου παραγγέλνω σου
να γοργοβασιλέψεις
μην, το φεγγάρι, δεις αυγή
γιατί δα ντου ζηλέψεις

Φεγγάρι μου ουρανόστρατο
χαμήλωσε μια στάξη
να φέγγει, η αγάπη μου
στο σπίτι τζη να φτάξει.

Σαν θα περνάς την πόρτα τζη
φεγγάρι μου θυμήσου
πόσες βραδιές περάσαμε
αυτή κι εγώ μαζί σου
πόσες βραδιές περάσαμε
αυτή κι εγώ μαζί σου.

Σαν θα περνάς την πόρτα τζη
φεγγάρι μου θυμήσου
πόσες βραδιές περάσαμε
αυτή κι εγώ μαζί σου
πόσες βραδιές περάσαμε
αυτή κι εγώ μαζί σου.

Bitter song
lyrics: Lena Papa
music: Yiannis Nikolaou
vocals: Pantelis Thalassinos

I stand, since you left, alone in the time and weather,
with your name like a talisman, and myrrh, and a knife.

I stand on the dark doorstep of despair
heavily, heavily I balance myself on the edges of the abyss.

The day is an enemy, and the night a traitor,
with tears and nostalgia they wage a cruel war with me…
the day is an enemy, and the night a traitor,
with wishes and dreams altogether they beset me.

I stand, since you left, alone in the time and weather,
with your name like a talisman, and myrrh, and a knife.

In the wind and in the silence like a rose in vain,
plucking the petals from the tender hope of your love.

(translation: Eva Johanos)

Πικρό τραγούδι
Στίχοι: Λένα Παπά
Μουσική: Γιάννης Νικολάου
Παντελής Θαλασσινός

Στέκομαι απ’ όταν έφυγες μες στους καιρούς μονάχος,
με τ’ όνομά σου φυλαχτό, και μύρο, και μαχαίρι.

Στέκομαι στης απελπισίας το σκοτεινό κατώφλι,
βαριά βαριά στης άβυσσος ζυγιάζομαι την άκρια.

Η μέρα είναι ένας εχθρός, κι η νύχτα ένας προδότης,
με νοσταλγίες και δάκρυα σκληρά με πολεμούνε…
η μέρα είναι ένας εχθρός, κι η νύχτα ένας προδότης,
με επιθυμίες και όνειρα ολοένα με παιδεύουν.

Στέκομαι απ’ όταν έφυγες μες στους καιρούς μονάχος,
με τ’ όνομά σου φυλαχτό, και μύρο, και μαχαίρι.

Στον άνεμο και στη σιωπή σαν ένα μάταιο ρόδο,
μαδώντας της αγάπης σου την τρυφερή ελπίδα.

Like a sweet fairytale
lyrics: Alice Tori
music: Yiannis Nikolaou
vocals: Pantelis Thalassinos

What perfume watered your mouth, your kiss
that the wind that came with you was intoxicated?
Intoxicated, also the sea, the earth which holds you,
the spark in your gaze gives birth to a thousand fires.

And I bloom like a rose,
when I speak of you,
soft light of the early evening,
like a sweet fairytale.

What spring brought me to the garden of your heart,
and I become a little child when I find myself near you?
A thousand songs I wrote, in order to paint a portrait of you,
but words do not exist, for me to speak of you.

(translation: Eva Johanos)

Γλυκοπαραμυθένια
Στίχοι: Alice Tori
Μουσική: Γιάννης Νικολάου
Παντελής Θαλασσινός

Ποιο άρωμα να πότισε το στόμα, το φιλί σου,
και μέθυσε ο άνεμος που έφτασε μαζί σου;
Μέθυσε και η θάλασσα, η γη που σε κρατάει,
η σπίθα μες στο βλέμμα σου χίλιες φωτιές γεννάει.

Κι ανθίζω σαν τριαντάφυλλο,
όταν μιλώ για σένα,
φως απαλό του δειλινού,
γλυκοπαραμυθένια.

Ποια άνοιξη να μ’ έφερε στον κήπο της καρδιάς σου,
και γίνομαι μικρό παιδί σαν βρίσκομαι κοντά σου;
Χίλια τραγούδια έγραψα, για να σε ζωγραφίσω,
μα λόγια δεν υπάρχουνε, για σένα να μιλήσω.

Fairytale
lyrics: Vangelis Velonias
music: Yiannis Nikolaou
vocals: Pantelis Thalassinos

Once upon a time there was, they say, white like salt
and she lived in an imaginary world, a fairy in a palace.
And somewhere nearby in the marketplace, with a broad knife in his sheath
the one with eyes like flames, the first pallikari.*

High up there flew an eagle, who measured the shadows,
when he gave her a kiss, on her hibiscus lips.
They saw him, however, the beasts, from high above the castles
and pierced with arrows his white clothing.

Once upon a time there was, they say, of an ochre color like gold
a fairy in the waters, in the deeps of the river.
And somewhere there in the sky, with a kiss on his life
he like a star full of light gave his light to her.

(translation: Eva Johanos
*pallikari- brave, handsome young man)

Παραμύθι
Στίχοι: Βαγγέλης Βελώνιας
Μουσική: Γιάννης Νικολάου
Παντελής Θαλασσινός

Ήτανε λέει μια φορά, λευκή σαν το αλάτι
και ζούσε στα φανταχτερά, νεράιδα σε παλάτι.
Και κάπου εκεί στην αγορά, με κάμα στο θηκάρι,
αυτός με μάτια φλογερά, το πρώτο παληκάρι.

Ψηλά πετούσε ένας αητός, που μέτραγε τον ίσκιο,
όταν φιλί τής δίνει αυτός, στα χείλη από ιβίσκο.
Τον είδαν όμως τα θεριά, ψηλά από τα κάστρα,
και τρύπησαν με σαϊτιά τα ρούχα του τα άσπρα.

Ήτανε λέει μια φορά, ωχρή σαν το χρυσάφι,
νεράιδα μέσα στα νερά, στου ποταμού τα βάθη.
Και κάπου εκεί στον ουρανό, μ’ ένα φιλί στο βιός του,
αυτός σαν άστρο φωτεινό, τής χάριζε το φως του.

see also / να δείτε επίσης

Pantelis Thalassinos [male vocalist] / Παντελής Θαλασσινός

It’s not my fault that I get older

Lathrepivates (Stowaways) [rock band] / Λαθρεπιβάτες

Kisses and teargas

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>