Michalis Andronikou / Μιχάλης Ανδρονίκου

verse: Pella Soultatou
music: Michalis Andronikou
vocals: Irontina

A newborn infant between the earth and sky
a cradle woven from secrets and deceptions
and the ethereal forms sing it a lullaby
casting far away the nightmares

And if it cries they put on a mad dance
with drums and shouts for a shield
daemons, nymphs and thousands of wishes
assistants, all to the hope

Love it, don’t let harm find it
It is anticipated by wronged generations
That it may wrestle with black yesterday
For its glories to emerge as brothers and sisters

(translation: Eva Johanos)

Notes from the video:
“A three-dimension art partnership, under the title “Diosimia,” by the painter Miltos Pantelias, the sculptress Irene Gonou and the composer Michalis Andronikou. The three artists seek experientially the myth of the birth of Zeus, through an artistic exploration that traces the roots of Creation.”

Στίχοι: Πέλα Σουλτάτου
Μουσική: Μιχάλης Ανδρονίκου

Βρέφος ανάμεσα σε γη κι ουρανό
κούνια πλεγμένη μυστικά κι απάτες
και νανουρίζουν το αιθέριες μορφές
διώχνοντας μακριά τους εφιάλτες

Κι αν κλάψει στήνουνε τρελό χορό
με τύμπανα και ιαχές για ασπίδα
δαίμονες νύμφες και χιλιάδες ευχές
συμπαραστάτες όλοι στην ελπίδα

Να τ’ αγαπάτε μην το βρει κακό
Το προσδοκούν γενιές αδικημένες
Για να παλέψει με το μαύρο το χθες
Στις δόξες του να βγουν αδελφωμένες

The Hymn to Love
verses: from the New Testament, Corinthians 13.1
translation from Koine to modern Greek: Nikos Aivalis
music: Michalis Andronikou
vocals: Sissy Kassandra, Yiolanta Athanasopoulou, Nikos Aivalis

“If I speak with the tongues of men and of angels,
but have not love, I become a booming gong or a clashing cymbal.”

If I spoke the languages of human beings and of angels, but lacked love, I would become a booming gong. Like a cymbal striking would I be heard.
If I was able to prophecy the mysteries, if I commanded all knowledge, if I had all the faith necessary to move mountains, but did not know love, I would be nothing, a void.
Love expresses itself in magnanimity, tolerance, good works for the benefit of others; it bears no jealousy or ill will, nor insolence, nor arrogance; real love is one.

(translation: Eva Johanos)

Ο Ύμνος της Αγάπης
στίχοι- Καινή Διαθήκη, Α’ προς Κορινθίους επιστολή Αποστόλου Παύλος, 13.1
Απόδοση κειμένου στα Νέα Ελληνικά- Νίκος Αιβαλής
μουσική- Μιχάλης Ανδρονίκου
ερμηνεία- Σίσσυ Κασσάνδρα, Γιολάντα Αθανασοπούλου, Νίκος Αιβαλής

“Eάν ταις γλώσσαις των ανθρώπων λαλώ και των αγγέλων,
αγάπην δε μη έχω, γέγονα χαλκός ηχών ή κύμβαλον αλαλάζον.”

Αν τις γλώσσες των ανθρώπων και των αγγέλων μιλούσα, αλλά
από αγάπη υστερούσα, χαλκός που ηχολογάει θα γινόμουν. Σαν κύμβαλο που χτυπάει θα ακουγόμουν.
Αν τα μυστήρια μπορούσα να προφητεύω, όλη τη γνώση σα διαφεντεύω, όλη την πίστη αν είχα βουνά να κινώ, μα άπο αγάπη δεν κατείχα, ένα τίποτα θα ήμουν, ένα κενό.
Η αγάπη δείχνει μεγαλοψυχία, ανεκτικότητα, ευεργεσία, δε ζηλεύει, δε φθονεί, δεν έχει αυθάδεια, αλαζονεία, η αγάπη η αληθινή είναι μία.

Something for Manos
lyrics: Vassilis Gikas
music: Michalis Andronikou
vocals: Sissy Kassandra & Nikos Aivalis

The old transistor radio
plays Manos Hatzidakis*
on the seashore of the heart
the concert never ends
every note a prayer
like a little bird in the rain.

We return from Sirius
and we sing in the streets
about loves, about deaths
Solonos and Ippokratous
and Aiolou and Athenas**
it is all here for us.

And if you are listening from up there
forgive us Mano
for our dream in a false pitch
and our era of babbling nonsense
the song, you taught me
wants the thorn of the heart
the song, you told me
wants breath and silence.

I listened to Hatzidakis
and I became a little breeze
on Elytis’s** balcony
and the swallow of Gatsos***
and it kept making a nest for me
the brushstroke of Tsarouchis.*****

And I ran down to the field
to enter into your song
and I fell in love with Flery******
and the star shone like crazy
it was snowing on MayDay
and the children were dancing.


(translation: Eva Johanos
*Manos Hatzidakis [October 23, 1925 – June 15, 1994], one of the greatest Greek composers and songwriters of the 20th century
**Solonos, Ippokratous, Aiolou, Athenas- names of streets, but also perhaps referring to both the historical and mythological personalities resonance by these street names
***Odysseas Elytis [November 2, 1911- March 18, 1996], greatly loved and revered Nobel prize-winning poet
****Nikos Gatsos [December 8, 1911- May 12, 1992], much beloved poet and translator, collaborator with Hatzidakis and other great composers
*****Yannis Tsarouchis [January 13, 1910- July 20, 1989], a great Greek painter
******Flery Ntantonaki [1937-1998], a great singer, sometimes called the “muse of Hatzidakis” and one of the greatest interpreters of his songs)

Κάτι για τον Μάνο
Στίχοι: Βασίλης Γκίκας
Μουσική- Μιχάλης Ανδρονίκου
ερμηνεία- Σίσσυ Κασσάνδρα & Νίκος Αιβαλής

Το παλιό τρανζιστοράκι
παίζει Μάνο Χατζιδάκι
στης καρδιάς την παραλία
δεν τελειώνει η συναυλία
κάθε νότα προσευχή
σαν πουλάκι στη βροχή.

Απ’ το Σείριο γυρνάμε
και στους δρόμους τραγουδάμε
τις αγάπες, τους θανάτους
Σόλωνος και Ιπποκράτους
και Αιόλου κι Αθηνάς
όλα είναι εδώ για μας.

Κι αν ακούς από κει πάνω
να μας συγχωρέσεις Μάνο
για το φάλτσο τ’ όνειρό μας
και το φλύαρο καιρό μας
το τραγούδι μού ’χεις μάθει
θέλει της καρδιάς τ’ αγκάθι
το τραγούδι μού ’χεις πει
θέλει ανάσα και σιωπή.

Άκουγα τον Χατζιδάκι
και γινόμουν αεράκι
στου Ελύτη το μπαλκόνι
και του Γκάτσου χελιδόνι
κι όλο μού ’φτιαχνε φωλιά
του Τσαρούχη η πινελιά.

Κι έτρεχα κάτω στον κάμπο
στο τραγούδι σου για νά ’μπω
κι ερωτεύτηκα τη Φλέρη
κι έλαμπε τρελό τ’ αστέρι
χιόνιζε η Πρωτομαγιά
και χορεύαν τα παιδιά.

see also / να δείτε επίσης

Nikos Aivalis [singer-songwriter] / Νίκος Αϊβαλής

The Purple Song

Sissy Kassandra [female vocalist] / Σίσσυ Κασσάνδρα

Come on talk to me
I only sing because you loved me
Paper moon- Moon lantern

visit / επισκεφθείτε
Michalis Andronikou’s website

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>