The Calendar / Το Καλαντάρι

The year* of January
lyrics: Ilias Katsoulis
music: Pantelis Thalassinos

The nights of January have a mouth
and they tell stories about the holidays
they crack open the bottle’s cork
and poets drink to become intoxicated

The days of January have eyes
that steal the light and scatter it
on evenings in lonely rooms
of those who remember and love

The days and nights of January
like trees hung in the rain
write little verses in a calendar
and in the petals of the heart a wish

The time of January grey bay laurel
open windows of memory
it reminisces about the poet Cavafy
and sends salutations to Alexandria**

The days of January have eyes
that steal the light and scatter it
on evenings in lonely rooms
of those who remember and love

The days and nights of January
like trees hung in the rain
write little verses in a calendar
and in the petals of the heart a wish

The days and nights of January
like trees hung in the rain
write little verses in a calendar
and in the petals of the heart a wish

(translation: Eva Johanos
*χρόνος (“chronos”) means both year and time
**Alexandria, Egypt, the birthplace of the great poet Cavafy)

Ο χρόνος του Γενάρη
στίχοι- Ηλίας Κατσούλης
μουσική- Παντελής Θαλασσινός

Οι νύχτες του Γενάρη έχουν στόμα
και λένε παραμύθια τις γιορτές
τσακίζουνε του μπουκαλιού το πώμα
και πίνουν να μεθάνε ποιητές

Οι μέρες του Γενάρη έχουν μάτια
που κλέβουνε το φως και το σκορπούν
τα δειλινά σε έρημα δωμάτια
εκείνων που θυμούνται κι αγαπούν

Οι μέρες και οι νύχτες του Γενάρη
σα δέντρα κρεμασμένα στη βροχή
στιχάκια γράφουν σ’ ένα καλαντάρι
και στης καρδιάς τα φύλλα μια ευχή

Ο χρόνος του Γενάρη γκρίζα δάφνη
παράθυρα της μνήμης ανοιχτά
αναπολεί τον ποιητή Καβάφη
την Αλεξάνδρεια αποχαιρετά.

Οι μέρες του Γενάρη έχουν μάτια
που κλέβουνε το φως και το σκορπούν
τα δειλινά σε έρημα δωμάτια
εκείνων που θυμούνται κι αγαπούν

Οι μέρες και οι νύχτες του Γενάρη
σα δέντρα κρεμασμένα στη βροχή
στιχάκια γράφουν σ’ ένα καλαντάρι
και στης καρδιάς τα φύλλα μια ευχή

Οι μέρες και οι νύχτες του Γενάρη
σα δέντρα κρεμασμένα στη βροχή
στιχάκια γράφουν σ’ ένα καλαντάρι
και στης καρδιάς τα φύλλα μια ευχή

February of the streams
lyrics: Ilias Katsoulis
music & vocals: Pantelis Thalassinos
Φλεβάρης των φλεβών
Στίχοι:Ηλίας Κατσούλης
Μουσική:Παντελής Θαλασσινός

Ο Αύγουστος του έκλεψε μια μέρα
την ύψωσε πανάκι σε μπρατσέρα
μια άλλη χρόνους τέσσερεις χαμένη
σαν άσωτη επιστρέφει, μα δε μένει.
Φλεβάρης των φλεβών κουτσό ποτάμι
κυλάει σαν παράπονο στο τζάμι
Σαββάτο των ψυχών κρυφά δακρύζει
στα σπίτια των αρχόντων φτερουγίζει

Μάρωνος και Νικηφόρου και Ανθούσης τελεσφόρου
Χαραλάμπους και Βλασσίου, Κασσιανού και Θαλασσίου
Τρύφωνος και Παγκρατίου, ήλιος του μεσονυχτίου
φέγγει απότομα και λιώνει, της Υπαπαντής το χιόνι…
Η νύχτα Φαρισαίου και Τελώνου
αθώος ξένου αίματος και φόνου
ανάβει της αγάπης τα λυχνάρια
και τα παλιά διαβάζει συναξάρια
Τρύφωνος και Παγκρατίου, ήλιος του μεσονυχτίου
φέγγει απότομα και λιώνει, της Υπαπαντής το χιόνι…

March, March spoke
lyrics: Ilias Katsoulis
music & vocals: Pantelis Thalassinos

March, March spoke and he said that he will be late
he still has two rains and one snow to go.
A small tree heard him and started to bend down
he told him to have patience, to vanquish his fear.

Whatever is slow to come, whatever in the Earth is hidden deep
again in the light it will be baptized and it will come as a blessing. . .

March opened his lips, to laugh at the sun
he said he will be late, but the world will come to wreck it.
He will put on the Springtime things to make creation beautiful
in blue and in pure white he will go out parading.

Whatever is slow to come, whatever in the Earth is hidden deep
again in the light it will be baptized and it will come as a blessing. . .

(translation: Eva Johanos)

Ο Μάρτης, Μάρτης μίλησε
Στίχοι: Ηλίας Κατσούλης
Μουσική: Παντελής Θαλασσινός
Πρώτη εκτέλεση: Παντελής Θαλασσινός

Μάρτης, Μάρτης μίλησε και είπε πως θα αργήσει
έχει ακόμα δυο βροχές και μία να χιονίσει.
Ένα δεντράκι τ’ άκουσε και πήγε να λυγίσει
του είπα να’ χει υπομονή, το φόβο να νικήσει.

Ό,τι αργεί κι ό,τι στη Γη είναι βαθιά κρυμμένο.
πάλι στο φως θα βαφτιστεί και θα’ ρθει ευλογημένο…

Ο Μάρτης χείλη έσκασε, στον ήλιο να γελάσει
είπε θ’ αργήσει, μα θα’ ρθεί ο κόσμος να χαλάσει.
Θα βάλει τ’ Ανοιξιάτικα να ομορφύνει η πλάση,
στα μπλε και στα κατάλευκα θα βγει να παρελάσει.

Ό,τι αργεί κι ό,τι στη Γη είναι βαθιά κρυμμένο,
πάλι στο φως θα βαφτιστεί και θα’ ρθει ευλογημένο…

A sensitive April
lyrics: Ilias Katsoulis
music, vocals: Pantelis Thalassinos
Ένας ευαίσθητος Απρίλης
Στίχοι: Ηλίας Κατσούλης
Μουσική: Παντελής Θαλασσινός

Ένας ευαίσθητος Απρίλης
Ένας αθέατος καιρός
Γελάει το φρουρό της πύλης
Και βγαίνει ήλιος λαμπερός

Πετά τα ρούχα του στρατιώτη
Φορά πουκάμισο λευκό
Και στην αγάπη του την πρώτη
Στέλνει ένα όνειρο γλυκό

Φέρνει μια ζάλη στους ανέμους
Ανατριχίλα στο νερό
Με την καρδιά στήνει πολέμους
Και με τον έρωτα χορό

Από τους κήπους κόβει βάγια
Κι απ’ την αυλή του πασχαλιές
Για να στολίσει τα ναυάγια
Που μείνουν δίχως αγκαλιέ

May has secrets
lyrics: Ilias Katsoulis
music, vocals: Pantelis Thalassinos
Ο Μάης έχει μυστικά
Στίχοι: Ηλίας Κατσούλης
Μουσική: Παντελής Θαλασσινός

Ο Μάης έχει μυστικά κι ένα κλειδί κρυμμένο
που ανοίγει μάτια σκοτεινά και χείλη πικραμένο
έχει και άνεμο τρελό που κουβαλάει τη γύρη
και πυροβάτες της καρδιάς σαν βγεις στο πανηγύρι
και πυροβάτες της καρδιάς σαν βγεις στο πανηγύρι…

Ο Μάης είναι μουσική από παλιό τραγούδι
από κλαδί ροδακινιάς και από λεύκας χνούδι
δεν έχει Λάμδα ούτε Ρο στη γλώσσα να βουλιάζει
είναι από Άλφα καθαρό κι όταν γελάς σου μοιάζει
είναι από Άλφα καθαρό κι όταν γελάς σου μοιάζει…

Ο Μάης είναι μια φωτιά, μια φλόγα μαγεμένη
έχει τη μέρα αγκαλιά, τη νύχτα ερωμένη
έχει και ήλιο κυνηγό που ξέρει από σημάδι
να βρίσκει αυτόν που έριξε τα μάγια στο πηγάδι
να βρίσκει αυτόν που έριξε τα μάγια στο πηγάδι..

Δεν έχει Λάμδα ούτε Ρο στη γλώσσα να βουλιάζει
είναι από Άλφα καθαρό κι όταν γελάς σου μοιάζει
είναι από Άλφα καθαρό κι όταν γελάς σου μοιάζει.

The good sixth month
lyrics: Ilias Katsoulis
music &vocals: Pantelis Thalassinos
Τον έκτο μήνα τον καλό
Στίχοι: Ηλίας Κατσούλης
Μουσική: Παντελής Θαλασσινός

Σ’ ένα πηγάδι δροσερό βαθιά κοιμάται το νερό
σκύβει κορίτσι αμίλητο αγόρι ψάχνει αφίλητο
σκύβει κορίτσι αμίλητο αγόρι ψάχνει αφίλητο

R
Τον έκτο μήνα τον καλό, καράβι πάει γιαλό γιαλό
νύχτα περνάει το Σούνιο, και φέρνει τον Ιούνιο
Τον έκτο μήνα τον καλό, καράβι πάει γιαλό γιαλό
νύχτα περνάει το Σούνιο, και φέρνει τον Ιούνιο

Λάμπει στου χρόνου μια στιγμή τ’ αεροσκέπαστο κορμί
πουκαμισάκι αέρινο, στα μάτια φως αστέρινο
πουκαμισάκι αέρινο, στα μάτια φως αστέρινο

July the Conqueror
lyrics: Ilias Katsoulis
music & vocals: Pantelis Thalassinos
Ιούλιος πορθητής
Στίχοι: Ηλίας Κατσούλης
Μουσική: Παντελής Θαλασσινός
Παντελής Θαλασσινός

Φοράει νύχτα στα μαλλιά, του φεγγαριού την άλω
να γίνει η αγάπη διάφανη, γυναίκα ποθητή
από το κάστρο της Ωριάς στέλνει στερνό σινιάλο
και περιμένει τρέμοντας Ιούλιο πορθητή

Με της φωτιάς τα άλογα ο ήλιος ταξιδεύει
σε πάει όνειρο χρυσό στους δρόμους τ’ ουρανού
και μια ψυχή που καίγεται τον άνεμο αγναντεύει
και χάνεται στα σύννεφα τσιγάρου πρωινού

Ένα τσαμπάκι μέλισσες και λιάτικο σταφύλι
είναι του μήνα Καίσαρα το βιος το αληθινό
κι ο ποιητής που έψαχνε θαλασσινό τριφύλλι
έγινε άσπρο ανέσπερο και φως εωθινό

It is August
lyrics: Ilias Katsoulis
music & vocals: Pantelis Thalassinos

August is the song of Nikola
and some night in life in which you have it all
an embrace and a small portable radio
playing Malamas, Peridis and Lidakis*

August is also the sonata of Ritsos**
but it can also be a chocolate ice cream cone
this sumptuous feast of the moonlight
you fool yourself into believing in immortality…

August is the reverie of the man from Skiathos
and the memories of the light of the one on Panormos
the flame of a candle in a humble place of worship
with the sword of the archangel in its sheath***

August is also the second moon
before September manages in time to take it
five or six verses that you love and remember
you are also the one who stays awake even while you sleep

(translation: Eva Johanos)
*- popular Greek singers (see their pages!)
**- Yiannis Ritsos, beloved poet who wrote a famous poem referred to here
***- the Archangel Michael, symbolizing death, here is not threatening

Αύγουστος είναι
Στίχοι: Ηλίας Κατσούλης
Μουσική: Παντελής Θαλασσινός
Πρώτη εκτέλεση: Παντελής Θαλασσινός

Αύγουστος είναι το τραγούδι του Νικόλα
και κάποια νύχτα στη ζωή που τα’χεις όλα
μια αγκαλιά και φορητό ραδιοφωνάκι
να παίζει Μάλαμα, Περίδη και Λιδάκη

Αύγουστος είναι και του Ρίτσου η σονάτα
αλλά μπορεί κι ένα χωνάκι σοκολάτα
του σεληνόφωτος αυτή η πανδαισία
να ξεγελιέσαι πως υπάρχει αθανασία…

Αύγουστος είναι ο ρεμβασμός του Σκιαθίτη
κι οι αναμνήσεις απ’ το φως του Πανορμίτη
φλόγα κεριού σε ταπεινό προσκυνητάρι
με το σπαθί του Αρχαγγέλου στο θηκάρι.

Αύγουστος είναι και το δεύτερο φεγγάρι
προτού προλάβει ο Σεπτέμβρης να το πάρει
πέντε-έξι στίχοι που αγαπάς και τους θυμάσαι
είσαι κι εσύ που ξαγρυπνάς κι όταν κοιμάσαι

A sweet little old September
lyrics: Ilias Katsoulis
music & vocals: Pantelis Thalassinos

A little September bursts into tears
when they take him to school to learn to read
He wants to keep playing with the stars of the sky
before the first rains and the clouds come to the mind
first grade, going to school, they steal his song from him,
they steal his song from him…

A sweet September drips his honey
a true brave young man gathers in his grapes
in Spata one who walks on linen, in Koropi a bridegroom
that the girls tremble before his eyelashes
the wind of the east is blowing, the zephyr of youth,
the wind of the east is blowing

An old September, an inseparable friend
as the years go by he becomes unrecognizable
the red cracks on the apples of Rhodes
yellow fall the leaves in the garden of the heart
The night gets bigger, spreads nets on the light,
The night gets bigger. . .

(translation: Eva Johanos)

Ένας μικρός γλυκός παλιός Σεπτέμβρης
Στίχοι: Ηλίας Κατσούλης
Μουσική: Παντελής Θαλασσινός

Ένας μικρός Σεπτέμβρης βάζει τα κλάμματα
που στο σχολειό τον πάνε να μάθει γράμματα
θέλει να παίξει ακόμα με τ’άστρα τ’ ουρανού
πριν έρθουν πρωτοβρόχια και συννεφιές στο νου
πρωτάκι, σχολιαρούδι, του κλέβουν το τραγούδι,
του κλέβουν το τραγούδι…

Ένας γλυκός Σεπτέμβρης στάζει το μέλι του
σωστό παλικαράκι τρυγάει τ’ αμπέλι του
στα Σπάτα λινοβάτης, στο Κορωπί γαμπρός
να τρέμουν τα κορίτσια στα βλέφαρά του μπρος
φυσάει ο απηλιώτης, ο ζέφυρος της νιότης
φυσάει ο απηλιώτης…

Ένας παλιός Σεπτέμβρης φίλος αχώριστος
καθώς περνούν τα χρόνια γίνεται αγνώριστος
το κόκκινο ραγίζει στα μήλα της Ροδιάς
κίτρινα πέφτουν φύλλα στον κήπο της καρδιάς
Η νύχτα μεγαλώνει, δίχτυα στο φως απλώνει,
η νύχτα μεγαλώνει…

October flag on the balconies
lyrics: Elias Katsoulis
music & vocals: Pantelis Thalassinos

“I know him as a sensitive man and a complainer;
I take him to the Acropolis, and then to Loumbardiari.”*

With little jasmine flowers of Chios, little white chrysanthemum
October came and opened the little door of the garden
he had his eyes lowered, humbly and sorrowfully
and beneath his eyelashes two hidden clouds.

(refrain)
I know him as a sensitive man and a complainer;
I take him to the Acropolis, and then to Loumbardiari.
The untamed soul of Saint Demetrius felt joy
so that his rain became sun in his eyes

The next morning, he remembers 1940
the school parade, the drunken band
the spun saxophones and the golden trombones
and he raised a flag on the balconies of the city

I know him as a sensitive man and a complainer;
I take him to the Acropolis, and then to Loumbardiari.
The untamed soul of Saint Demetrius felt joy
so that his rain became sun in his eyes

(translation: Eva Johanos
*Loumbardiari ~ the 12th century chapel of Agios Demetrios Loumbardiaris, a “small church of the vaulted single-aisle basilica type,” a scenic and charming destination for weddings and baptisms on Philopappos, the Hill of the Muses adjacent to the Acropolis)

Ο Οκτώβρης σημαία στα μπαλκόνια
Στίχοι: Ηλίας Κατσούλης
Μουσική: Παντελής Θαλασσινός
ερμηνεία- Παντελής Θαλασσινός

“Τον ξέρω για ευαίσθητο και για παραπονιάρη
τον πάω στην Ακρόπολη, μετά στο Λουμπαρδιάρη”

Με γιασεμάκι χιώτικο, λευκό χρυσανθεμάκι
Οκτώβρης ήρθε κι άνοιξε του κήπου το πορτάκι
τα μάτια είχε χαμηλά, σεμνά και λυπημένα
και κάτω από τα βλέφαρα δυο σύννεφα κρυμμένα.

-R-
Τον ξέρω για ευαίσθητο και για παραπονιάρη
τον πάω στην Ακρόπολη, μετά΄στο Λουμπαρδιάρη.
Του Αϊ Δημήτρη ανήμερα εχάρηκε η ψυχή του
έτσι που ήλιος έγινε στα μάτια η βροχή του

Την άλλη μέρα το πρωί, θυμάται το ’40
τη σχολική παρέλαση, τη μεθυσμένη μπάντα
τα γυριστά σαξόφωνα και τα χρυσά τρομπόνια
κι αυτός σημαία υψώθηκε στης πόλης τα μπαλκόνια

Τον ξέρω για ευαίσθητο και για παραπονιάρη
τον πάω στην Ακρόπολη, μετά στο Λουμπαρδιάρη.
Του Αϊ Δημήτρη ανήμερα εχάρηκε η ψυχή του
έτσι που ήλιος έγινε στα μάτια η βροχή του.

November month travels
lyrics: Elias Katsoulis
music & vocals: Pantelis Thalassinos

November month travels on a train
Athens Larissa beautiful Thessaly
In Katerini it hears a beloved favorite song
with a wound from an old melancholy

In Salonica the evening arrives at six
with a weather that always thinks about raining
In Salonica the evening arrives at six with a weather that always thinks about raining
November month…
November month…

November month travels by boat
Chania Heraklio and the bay of Mirabello
drunkenly at the festivals it memorializes
Saint Minas and the Archangel Michael

The tune of Rethymnon it plays on the Cretan lyre
and tells of the passion and fate of eros;
The tune of Rethymnon it plays on the Cretan lyre
and tells of the passion and fate of eros;
November month…
November month…

November month goes by Greyhound to Patra
on the day of the celebration it feels the cold getting fierce
after wishing well to the city that he loves
thirty days he gathers into his suitcase

His loneliness like an untamed beast
and he leaves with a weary bus;
His loneliness like an untamed beast
and he leaves with a weary bus;
November month…
November month…
November month…
November month…

(translation: Eva Johanos)

Νοέμβρης μήνας ταξιδεύει
Στίχοι: Ηλίας Κατσούλης
Μουσική & ερμηνεία: Παντελής Θαλασσινός

Νοέμβρης μήνας ταξιδεύει μ΄ ένα τρένο
Αθήνα Λάρισα ωραία Θεσσαλία
Στην Κατερίνη ακούει τραγούδι αγαπημένο
με μια πληγή από παλιά μελαγχολία

Στη Σαλονίκη φθάνει απόγευμα στις έξι
μ΄ ένα καιρό που όλο σκέφτεται να βρέξει
Στη Σαλονίκη φθάνει απόγευμα στις έξι
μ΄ ένα καιρό που όλο σκέφτεται να βρέξει
Νοέμβρης μήνας…
Νοέμβρης μήνας…

Νοέμβρης μήνας με καράβι ταξιδεύει
Χανιά Ηράκλειο και κόλπο Μιραμπέλου
μεθυστικά στα πανηγύρια μνημονεύει
Αγ.Μηνά και Μιχαήλ του Αρχαγγέλου

Το Ρεθυμνιώτικο σκοπό παίζει στη λύρα
και λέει του έρωτα τα πάθη και τη μοίρα,
το Ρεθυμνιώτικο σκοπό παίζει στη λύρα
και λέει του έρωτα τα πάθη και τη μοίρα,
Νοέμβρης μήνας…
Νοέμβρης μήνας…
Νοέμβρης μήνας…

Νοέμβρης μήνας με το ΚΤΕΛ στην Πάτρα πάει
μέρα γιορτής νιώθει το κρύο ν΄ αγριεύει
αφού ευχήθηκε στην πόλη που αγαπάει
τριάντα μέρες στη βαλίτσα του μαζεύει

Η μοναξιά του σαν ανήμερο θηρίο
και φεύγει μ΄ ένα κουρασμένο λεωφορείο,
Η μοναξιά του σαν ανήμερο θηρίο
και φεύγει μ΄ ένα κουρασμένο λεωφορείο,
Νοέμβρης μήνας…
Νοέμβρης μήνας…
Νοέμβρης μήνας…
Νοέμβρης μήνας…

Glory to the month of December
lyrics: Elias Katsoulis
music & vocals: Pantelis Thalassinos

I decorate a tree with the snows of Christ
I set the table with the gifts of winter
you are the light of a closed horizon
which I wear as the engagement ring of my journey

I turn on the lights and lively little lamps
and in the flame of the holiday I melt wax
I photograph a series of memories
so I can remember you, as I am gone for a year

On New Year’s Eve I will kiss you
and I will leave a wish on your lips
as you slowly unwrap your time
may you see me like a fairytale in your dream . . .

I knead twelve hot Christmas cakes
with the leavening of love and white flour
that you may share it with smiling children
that they may have something to say about the glory of December

On New Year’s Eve I will kiss you
and I will leave a wish on your lips
as you slowly unwrap your time
may you see me like a fairytale in your dream . . .

(translation: Eva Johanos
λαμπιόνια: Christmas lights, small festive lights)

Δόξα Δεκέμβρη μήνα
Στίχοι: Ηλίας Κατσούλης
Μουσική & ερμηνεία: Παντελής Θαλασσινός

Στολίζω δέντρο με τα χιόνια του Χριστού
τραπέζι στρώνω με τα δώρα του χειμώνα
εσύ το φως ενός ορίζοντα κλειστού
που το φορώ του ταξιδιού μου αρραβώνα.

Ανάβω φώτα και λαμπιόνια ζωηρά
και μες στη φλόγα της γιορτής κεράκι λιώνω
φωτογραφίζω αναμνήσεις στη σειρά
να σε θυμάμαι όσο λείπω ένα χρόνο

Παραμονή Πρωτοχρονιάς θα σε φιλήσω
και μια ευχή πάνω στα χείλη σου θ’ αφήσω
καθώς αργά θα ξετυλίγεις τον καιρό σου
σαν παραμύθι να με βλέπεις στ’ όνειρό σου…

Ζυμώνω δώδεκα Χριστόψωμα ζεστά
με της αγάπης τη μαγιά και άσπρο αλεύρι
να τα μοιράσεις σε παιδάκια γελαστά
να’ χουν να λένε για τη δόξα του Δεκέμβρη

Παραμονή Πρωτοχρονιάς θα σε φιλήσω
και μια ευχή πάνω στα χείλη σου θ’ αφήσω
καθώς αργά θα ξετυλίγεις τον καιρό σου
σαν παραμύθι να με βλέπεις στ’ όνειρό σου…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>