Sissy Kassandra / Σίσσυ Κασσάνδρα

Come on talk to me
lyrics: Vassilis Gikas
music: Michalis Andronikou
vocals: Sissy Kassandra
album: The orthography of love

I had a song, a tune
just big enough for the I love you
I sang it for the weather to clear
a wave on the deserted dry land.

I have a magic song
blow the flute, sprite
my last spark into the heart
to turn it into a blaze.

Come, speak to me, smile again at me
the stars have been extinguished, hold my hands
tell me that you will stay, don’t leave me now
take me in your arms once again

I had a song of the rain
and you put out your cupped hand to drink
in your hands I passed a day
you had enough and I ran dry.

I had a song, a voice
a dream in a dark night
but death put out the dream
silent and deathless.

(translation: Eva Johanos)

Ελα μίλησε μου
Στίχοι: Βασίλης Γκίκας
Μουσική: Μιχάλης Ανδρονίκου
Ερμηνεία: Σισσυ Κασσάνδρα
Δίσκος: Η ορθογραφία της αγάπης

Είχα ένα τραγούδι, ένα σκοπό
ίσα να χωράει το σ’αγαπώ
το΄λεγα να γίνει ξαστεριά,
κύμα σ’ερημη στεριά.

Εχω ένα τραγούδι μαγικό
φύσα τη φλογέρα αερικό
τη στερνή μου σπίθα στην καρδιά
να την κάνει πυρκαγιά.

Ελα μίλησέ μου,ξαναγέλασέ μου,
σβήσανε τα αστέρια, κράτα μου τα χέρια,
πες μου πως θα μείνεις,τώρα μη μ’αφήνεις
πάρε με άλλη μια αγκαλιά

Ειχα ένα τραγούδι της βροχής
κι έβαλες τη χούφτα σου να πιεις
μες τα χέρια σου ημέραψα
χόρτασες και στέρεψα.

Ειχα ένα τραγούδι,μια φωνή
όνειρο σε νύχτα σκοτεινή,
μα έσβησε το όνειρο ο θάνατος
σιωπηλός κι αθάνατος.

I only sing because you loved me
Lyrics: Maria Polydouri
Music: Michalis Andronikou
First version: Sissy Kassandra

I only sing because you loved me
in years past.
And in sun, in summer’s premonition
and in rain, in snow,
I only sing because you loved me. .

Only because your eyes looked at me
with the gaze of the soul
I proudly decorated the supreme
crown of my existence.
Only because your eyes looked at me
Only because you loved me was I born,
for that reason was life given to me.
In a gracefless, unfuflfilling life
my life was fulfilled.
Only because you loved me was I born.

(translation: Eva Johanos)

Δεν τραγουδώ παρά γιατί μ’ αγάπησες
Στίχοι: Μαρία Πολυδούρη
Μουσική: Μιχάλης Ανδρονίκου
Σίσσυ Κασσάνδρα

Δεν τραγουδώ παρά γιατί μ’ αγάπησες
στα περασμένα χρόνια
και σε ήλιο, σε καλοκαιριού προμάντεμα
και σε βροχή, σε χιόνια.
Δεν τραγουδώ παρά γιατί μ’ αγάπησες..

Μόνο γιατί τα μάτια σου με κοίταξαν
με της ψυχής το βλέμμα
περήφανα στολίστηκα το υπέρτατο
της ύπαρξής μου στέμμα.
Μόνο γιατί τα μάτια σου με κοίταξαν.
Μόνο γιατί μ’ αγάπησες γεννήθηκα,
γι’ αυτό η ζωή μου εδόθη.
Στην άχαρη ζωή την ανεκπλήρωτη,
‘μένα η ζωή πληρώθη.
Μόνο γιατί μ’ αγάπησες γεννήθηκα.

Paper moon*- Moon lantern
verse: Nikos Aivalis
music: Michalis Andronikou
spoken: Nikos Aivalis & Sissy Kassandra
singing: Sissy Kassandra

(spoken)
(Nikos)
Paper moon . .
And if. . you believed me. . a little. .
(Sissy)
I believe you!
(N)
I believe. . in you. .
(S)
Otherwise. .
(N)
Time passes quickly. .
(S)
without love. .
(N)
Without. . your love. .
(S)
the moon a lantern. .

(sung)
When you lift your head up one evening
in the fair weather of October
may you find a moon,
if it is full, it laughs to you,
it recognizes you from on high,
it gives you a favor.

It seems that late you feel the time, that it passes
and it comes out, in the corner of the night
the footprint of the full moon;
might it not be made of paper, ask
on a false beach,
a lantern.

(translation: Eva Johanos
*Paper moon. . . a famous song by Manos Hatzidakis and one of his earliest compositions, written for Karolos Koon’s production of a Tennessee Williams play; much of the spoken introduction riffs off the lyrics of this classic song.)

ΦΕΓΓΑΡΙ ΦΑΝΑΡΙ
Στίχοι: Νίκος Αϊβαλής
Πρόζα- Νίκος Αιβαλής- Σίσσυ Κασσάνδρα
Τραγούδι- Σίσσυ Κασσάνδρα

(Πρόζα-)
Χάρτινο το φεγγαράκι . . .
Και εάν . . με πίστευες. . λιγάκι. .
Σε πιστεύω!
Πιστεύω. . σε σένα. .
Αλλιώς. .
Γρήγορα περνάει ο καιρός. .
δίχως αγάπη. .
Δίχος. . τη δική σου αγάπη. .
το φεγγάρι φανάρι. .

(τραγούδι)
Όταν σηκώσεις το κεφάλι μια βραδιά
στου Οκτωβρίου την ξαστεριά
να βρεις φεγγάρι,
γεμάτο αν είναι, σου γελά,
σ’ αναγνωρίζει από ψηλά,
σου δίνει χάρη.

Αργά σα νιώσεις ο καιρός ότι περνά
και βγει στης νύχτας τη γωνιά
σελήνης χνάρι,
μην είναι χάρτινο ρωτά
σε ψεύτικη ακρογιαλιά,
ένα φανάρι.

see also / να δείτε επίσης

Nikos Aivalis [singer-songwriter] / Νίκος Αϊβαλής

The purple song

Michalis Andronikou [ classical ] / Μιχάλης Ανδρονίκου

The Hymn to Love
Something for Manos

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>