Pavlos Karrer / Παύλος Καρρέρ

Old Man Demos
lyrics: from a traditional folk song
music: Pavlos Karrer
voice: Angelo Simo (Vangelis Hatzisimos), tenor

I grew old, guys. Fifty years a kleftis*
I did not get my fill of sleep, and now, at rest,
I want to go to sleep. My heart has run dry.
I have shed a fountain of blood, not a drop remains.

Who knows what tree will grow from my grave!
And if it is a plane tree that grows, in its shade
the young children of the Kleftes will come to hang their weapons.
to make their wounds sail away, to forgive Demo.

Run, my child, quickly, run up high on the ridge
and fire my rifle. On top of my sleep.

Demos heard the sound in the depths of his sleep,
His white lip smiled, he crossed his arms…
Old man Demos died, old man Demos is gone.

(translation: Eva Johanos
*Kleftis: a freedom fighter living wild in the mountains during the Greek war of independence from the 400-year long Turkish occupation)

Ο Γέρο Δήμος
Στίχοι από το δημοτικό τραγούδι
“Ο Δήμος και το καριοφύλι του”
Μουσική: Παύλος Καρρέρ
Ερμηνεία: Angelo Simo, tenor (Βαγγέλης Χατζησίμος)-τενόρος

Εγέρασα, μωρέ παιδιά. Πενήντα χρόνους κλέφτης
τον ύπνο δεν εχόρτασα, και τωρ, αποσταμένος
θέλω να πάω να κοιμηθώ. Εστέρεψ’ η καρδιά μου.
Βρύση το αίμα το ‘χυσα, σταλαματιά δε μένει.

Ποιος ξέρει απ’ το μνήμα μου τι δένδρο θα φυτρώσει!
Κι αν ξεφυτρώσει πλάτανος, στον ίσκιο του από κάτω
θα ‘ρχονται τα κλεφτόπουλα τ’ άρματα να κρεμάνε.
να πλέουν τις λαβωματιές, το Δήμο να σχωράνε.

Τρέχα, παιδί μου, γλήγορα, τρέχα ψηλά στη ράχη
και ρίξε το τουφέκι μου. Στον ύπνο μου επάνω.

Άκουσ’ ο Δήμος τη βοή μες στο βαθύ τον ύπνο,
τ’ αχνό του χείλι εγέλασε, εσταύρωσε τα χέρια…
Ο Γέρο Δήμος πέθανε, ο Γέρο Δήμος πάει.

“Pavlos Karrer (1829-1896) was born in Zakynthos in 1829 and died there in 1896. He lived from a young age and for many years in Europe,where he studied and made a career as a musician. He took his first piano lessons in England, and later, after his return to Zakynthos, he took lessons from Giuseppe Cricca and Francesco Mirangini. As a composer Pavlos Karrer came into existence under the guidance of N. Mantzarou in Kerkyra, and in that time period he created a waltz entitled “The swallow.”

In 1850 Pavlos Karrer traveled to Milan, where he took music lessons with Bosserone, Winter and Tassistri.
In many of his melodramatic works Pavlos Karrer used subjects inspired by Greek history. Of course, Karrer, like most of the composers from [that group of islands, the "Heptanese"], found it necessary to use Italian pieces in his works. Besides the use, however, of the Italian language in his works, it seems that Karrer usually made sure that a Greek translation of each piece also existed. This fact perhaps makes visible a conscious effort to create Greek ethnic music within the framework of the evolution of European music.

Karrer’s operas were performed quite a few times and with a lot of success in Greece and abroad. His works were published in Italy and in Greece, and he can be considered one of the most widely recognized- outside of Greece- composers from the Heptanese.”

“Παύλος Καρρέρ (1829-1896) Γεννήθηκε στη Ζάκυνθο το 1829 και πέθανε εκεί το 1896. Έζησε από μικρή ηλικία και για αρκετά χρόνια στην Ευρώπη, όπου σπούδασε και έκανε καριέρα ως μουσικός.
Πήρε τα πρώτα μαθήματα πιάνου στην Αγγλία και αργότερα, μετά την επιστροφή του στη Ζάκυνθο, πήρε μαθήματα από τους Giuseppe Cricca και Francesco Mirangini. Ο συνθέτης Παύλος Καρρέρ υπήρξε ήταν του Ν.Μάντζαρου στην Κέρκυρα και εκείνο το διάστημα εξέδωσε ένα βαλς, με τίτλο ”Το αηδόνι”.

Το 1850 ο Παύλος Καρρέρ ταξίδεψε στο Μιλάνο, όπου έκανε μαθήματα μουσικής με τους Bosserone, Winter και Tassistri.
Σε αρκετά μελοδραματικά του έργα ο Παύλος Καρρέρ χρησιμοποίησε θέματα εμπνευσμένα από την ελληνική ιστορία. Βέβαια, Ο Καρρέρ όπως και οι περισσότεροι Επτανήσιοι συνθέτες, αναγκάστηκε να χρησιμοποιήσει ιταλικά κείμενα στα έργα του. Παρά τη χρήση, όμως, της ιταλικής γλώσσας στα μουσικά του έργα, ο Καρρέρ φαίνεται ότι φρόντιζε συνήθως, να υπάρχει και ελληνική μετάφραση του κάθε έργου. Το γεγονός αυτό φανερώνει ίσως μια συνειδητή προσπάθεια δημιουργίας ελληνικής «εθνικής» μουσικής στα πλαίσια του ευρωπαϊκού μουσικού γίγνεσθαι.

Οι όπερες του Καρρέρ παρουσιάστηκαν σε αρκετές παραστάσεις και με μεγάλη επιτυχία στην Ελλάδα και στο εξωτερικό. Έργα του εκδόθηκαν στην Ιταλία και την Ελλάδα και θα μπορούσε να θεωρηθεί ένας από τους πλέον καταξιωμένους στο εξωτερικό Επτανήσιους συνθέτες.”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>