T (titles with translations, English) ~ links

ENGLISH / αγγλικά : ABCDEFGHIJKLMNOPQRS / UVWXYZ & 1 2 3…

ΕΛΛΗΝΙΚΑ / Greek : AΒΓΔΕΖΗΘΙΚΛΜΝΞΟΠΡΣΤΥΦΧΨΩ 1 2 3 & ABC

*Tail of the horse,The ~ Haroulis
/ Η ουρά του αλόγου (Χαρούλης)
*Tail of the horse,The ~ Papakonstantinou,Th,d
/ Η ουρά του αλόγου (Παπακωνσταντίνου,Θ,ν)
Take care of me ~ Portokaloglou
/ Να με προσέχεις (Πορτοκάλογλου)
Take care of me ~ Tsaligopoulou,d
/ Να με προσέχεις (Τσαλιγοπούλου,ν)
*Take me ~ Dimou
/ Πάρε με (Δήμου)
Take me in the dream ~ Tsaligopoulou,d
/ Πάρε με στ’ όνειρο (Τσαλιγοπούλου,ν)
*Take the old road ~ Zampetas,Y
/ Πάρε το δρόμο το παλιό (Ζαμπέτας)
Tale ~ Peridis
/ Παραμύθι (Περίδης)
Tale,A ~ Mouskouri
/ Ένας μύθος (Μούσχουρη)
Talk to me ~ Mouskouri
/ Μίλησέ μου (Μούσχουρη)
~Tango of Eros,The ~ Karaindrou
/ ~Το τανγκό του έρωτα (Καραΐνδρου)
~Tears of the Magdalene,The ~ Vasilopoulos
/ ~Τα δάκρυα της Μαγδαληνής (Βασιλόπουλος)
*Tell her with a ukulele ~ Moutsis
/ Πες της το μ ’ένα γιουκαλίλι (Μούτσης)
*Tell it, birds (Rizitiko) ~ Psaroyiorgis
/ Πέστε το Πουλιά (ριζίτικο) (Ψαρογιώργης)
Tell me a word ~ Horn
/ Πες μου μια λέξη (Χορν)
Tell me what you love ~ Thalassinos,s.w.
/ Πες μου αυτά που αγαπάς (Θαλασσινός,σ.)
Temples in the shape of the sky [excerpt of “Worthy it Is”] ~ Elytis,L
/ Ναοί στο σχήμα τ’ ουρανού (Ελύτης,Φ)
Ten witches ~ Savvidakis
/ Δέκα μάγισσες (Σαββιδάκης)
*Ten years at Bakakou’s ~ Andreatos
/ Δέκα χρόνια στου Μπακάκου (Ανδρεάτος)
*Terrorists ~ Asimos
/ Τρομοκράτες (Άσιμος)
That day won’t be long in coming ~ Loizos
/ Η μέρα εκείνη δε θ’ αργήσει (Λοΐζος)
That I may be Jesus Krishna Moses ~ Garganourakis
/ Να’μαι Ιησού, Κρίσνα, Μωυσή (Γαργανουράκης)
*That I might meet you ~ Lidakis
/ Για να σε συναντήσω (Λιδάκης)
*That kiss ~ Arvanitaki
/ Αυτό το φιλί (Αρβανιτάκη)
*That there be sunshine in your heart ~ Patiris
/ Να’ χει Λιακάδα η καρδιά σου (Πατίρης)
*That’s how love is created ~ Gaitanos
/ Έτσι φτιάχνεται η αγάπη (Γαϊτάνος)
*Theofilos Hatzimichael ~ Hatzimichael,VA
/ Θεόφιλος Χατζημιχαήλ (Χατζημιχαήλ,ΕΤ)
There are children on Sirius ~ Ntalaras
/ Στο Σείριο υπάρχουνε παιδιά (Νταλάρας)
There are moments ~ Pliatsikas,L.
/ Είναι στιγμές (Πλιάτσικας,Λ.)
*There are some moments ~ Karalis
/ Είναι κάτι στιγμές (Καράλης)
There are some moments ~ Papazoglou,s.w.
/ Στιγμές (Παπάζογλου,σ)
There goes this Sunday too ~ Pappas
/ Πάει κι αυτή η Κυριακή (Παππάς)
*There is no beginning ~ Karezi,T&F
/ Δεν έχει αρχή (Καρέζη,Θ&Κ)
There is no happiness ~ Diamanti
/ Δεν υπάρχει ευτυχία (Διαμάντη)
There’s nowhere you can fit ~ Trypes/Holes
/ Δε χωράς πουθενά (Τρύπες)
*There was once a country ~ Korakakis
/ Ήταν κάποτε μια χόρα . . . (Κορακάκης)
*These days ~ Leontis
/ Τούτες τις μέρες (Λεοντής)
*These lines ~ Kayaloglou
/ Οι στίχοι αυτοί (Καγιαλόγλου)
Thessaloniki ~ Mikroutsikos
/ Θεσσαλονίκη (Μικρούτσικος)
*They are playing the baglamadakia ~ Christakis
/ Παίζουν τα μπαγλαμαδάκια (Χρηστάκης)
*They divide life into daily workloads ~ Mikroutsikos
/ Μοιράζουν τη ζωή σε μεροκάματα (Μικρούτσικος)
*They entered the city, the enemies ~ Xylouris/Dimitriadi,d
/ Μπήκαν στην πόλη οι οχτροί (Ξυλούρης/Δημητριάδη,ν)
*They have wicked intentions ~ Poulikakos
/ Έχουν κακούς σκοπούς (Πουλικάκος)
*They return, taciturn children ~ Xarhakos
/ Γυρνάν αμίλητα παιδιά (Ξαρχάκος)
*They say (if this is the end) ~ Tournas
/ Λεν (Αν το τέλος είναι αυτό) (Τουρνάς)
They say about me ~ Pyx Lax
/ Λένε για μένα (Πυξ Λαξ)
Third reading: the Great Exodus ~ Elytis,L
/ Ανάγνωσμα Τρίτο- Η μεγάλη Έξοδος (Ελύτης,Φ)
*Thirsty young man ~ Xarhakos
/ Παλικάρι διψασμένο (Ξαρχάκος)
This flower of the flood [excerpt from “The Monogram”] ~ Elytis,L
/ Το λουλούδι αυτό της καταιγίδας [από το Μονόγραμμα] (Ελύτης,Φ)
*This good world ~ Xarhakos
/ Αυτόν τον κόσμο τον καλό (Ξαρχάκος)
*[This head] will never wise up ~ Mitropanos
/ Μυαλό δε βάλει (Μητροπάνος)
*This is why I wander around ~ Karivali/Vamvakaris,d
/ Να γιατί γυρνώ (Καρίβαλη/Βαμβακάρης,ν)
*This month [my black eyes] ~ Skoulas
/ Τούτο το μήνα [Μαύρα μου μάτια] (Σκουλάς)
*This night ~ Haroulis,d
/ Αυτή η νύχτα (Χαρούλης,ν)
*This strange beauty ~ Andreou
/ Τέτοια παράξενη ομορφιά (Ανδρέου)
*Thourios [War Song] ~ Lagios
/ Θούριος (Λάγιος)
*Thousand doves,A ~ Zampetas
/ Χίλια περιστέρια (Ζαμπέτας)
Thousands of nights ~ Plessas
/ Χίλιες βραδιές (Πλέσσας)
*Three Rubaiyat ~ Michael
/ Τρία ρουμπαγιάτ (Μιχαήλ)
*Throw a good roll of the dice ~ Bithikotsis,R
/ Ρίξε μια ζαριά καλή (Μπιθικώτσης)
Thunder and lightning ~ Papadimitriou
/ Κεραυνός κι αστραπή (Παπαδημητρίου)
Ticket in your pocket ~ Thalassinos,s.w.
/ Εισιτήριο στην τσέπη μου (Θαλασσινός,σ.)
*Tiger,The ~ Chainides
/ Η τίγρις (Χαΐνηδες)
*Time for joy ~ Glezos
/ Καιρός να χαρείς (Γλέζος)
*Time of the Stuff,The ~ Sideropoulos, s.w.
/ Η ώρα του Stuff (Σιδηρόπουλος, σ.)
*Time off ~ Kyrios K.
/ Ρεπό (Κος Κ.)
*Time will come,A ~ Gogou,L
/ Θάρθει καιρός (Γώγου,Φ)
*Tired fairy ~ Venetsanou
/ Κουρασμένη νεράιδα (Βενετσάνου)
To America ~ Papakonstantinou,Th
/ Στην Αμερική (Παπακωνσταντίνου,Θ)
*To be saved from what is hidden ~ Kaldaras,K
/ Απ’ τα κρυμμένα να σωθείς (Καλδάρας,Κ)
*To dream ~ Lagios
/ Να ονειρεύομαι (Λάγιος)
*To go to Voula (A kiss is not a crime) ~ Payioumtzis
/ Να πάμε για τη Βούλα (Το φιλί δεν είναι κρίμα) (Παγιουμτζής)
To Samos ~ Farantouri,d
/ Εις Σάμον (Φαραντούρη,ν)
To see you laughing ~ Kitrina Podilata/Yellow Bicycles
/ Να σε δω να γελάς (Κίτρινα Ποδήλατα)
To sleep in an embrace ~ Vossou,s.w.
/ Να κοιμηθούμε αγκαλιά (Βόσσου, σ)
*To stand on my own two feet ~ Balafas
/ Να σταθώ στα πόδια μου (Μπαλάφας)
*To wait ~ Merantzas
/ Να καρτερείς (Μεράντζας)
*To your health and joy, countrymen~ Papakonstantinou,Vs
/ Γεια και χαρά σας βρε πατριώτες (Παπακωνσταντίνου,Βτ)
*Today became evening early ~ Moscholio)
/ Σήμερα βράδιασε νωρίς (Μοσχολιού)
*Today Christ is risen ~ Samiou
/ Σήμερα Χριστός Ανέστη! (Σαμίου)
*Tolls ~ Siolas
/ Διόδια (Σιόλας)
*Tomorrow maybe they will kill us ~ Xylouris
/ Αύριο μπορεί να μας σκοτώσουν (Ξυλούρης)
Tomorrow they may kill us ~ Leontis
/ Αύριο μπορεί να μας σκοτώσουν (Λεοντής)
Tonight ~ Kana,d
/ Απόψε (Κανά,ν)
Tonight ~ Papakonstantinou,Th,d
/ Απόψε (Παπακωνσταντίνου,Θ,ν)
*Tonight as many as are not hurting ~ Kaldaras,A
/ Απόψε όσοι δεν πονούν (Καλδάρας,Α)
Tonight I will drink up the moon ~ Plessas
/ Θα πιω απόψε το φεγγάρι (Πλέσσας)
Tonight I want to get drunk ~ Nikoloudis
/ Απόψε θέλω να μεθύσω (Νικολούδης)
Tonight I wish to drink ~ Alexiou
/ Απόψε θέλω να πιώ (Αλεξίου)
Tonight I’ll dream of you ~ Mazonakis
/ Απόψε θα σ’ ονειρευτώ (Μανζωνάκης)
Tonight silent ~ Allagianni
/ Απόψε σιωπηλοί (Αλλαγιάννη)
*Tonight you abandoned me ~ Avramidou
/ Απόψε μ’ εγκατέλειψες (Αβραμίδου)
Tonight you are for kissing ~ Sperantza Vrana,T&F
/ Απόψε είσαι για φιλί (Σπεράντζα Βρανά,Θ&Κ)
*Tortures sweetly wrapped ~ Seviloglou
/ Βάσανα γλυκά δεμένα (Σεβίλογλου)
Train departs at 8 o’clock,The ~ Pyx Lax
/ Το τρένο φεύγει στις οχτώ (Πυξ Λαξ)
*Train did not set out,The ~ Dimitriadi
/ Το τρένο δεν ξεκίνησε (Δημητριάδη)
Trains that departed,The ~ Moscholiou
/ Τα τρένα που φύγαν (Μοσχολιού)
*Transient and speechless ~ Bellou
/ Περαστικός κι αμίλητος (Μπέλλου)
*Trata,The / Fishing Boat ~ Ellenic Traditional Project Ambient
/ Η Τράτα (Ellenic Traditional Project Ατμοσφαιρική)
*Traveler of everywhere ~ Mouskouri/Moutsis,d
/ Ταξιδιώτης του παντός (Μούσχουρη/Μούτσης,ν)
Traveler soul ~ Trypes/Holes
/ Ταξιδιάρα ψυχή (Τρύπες)
*Tree,The ~ Savvopoulos
/ Το δέντρο (Σαββόπουλος)
*Tree by tree ~ Bithikotsis,s
/ Δεντρο το Δεντρο (Μπιθικώτσης)
*Trip to somewhere far away,A ~ Stavrakakis
/ Ενα ταξίδι μακρινό (Σταυρακάκης)
*Trip,The ~ Kaloyiannis
/ Το ταξίδι (Καλογιάννης)
Troupe ~ Malamas
/ Θίασος (Μάλαμας)
Truth ~ Korakakis
/ Η αλήθεια (Κορακάκης)
*Truths remain silent ~ Patiris
/ Οι αλήθειες μένουν σιωπηλές (Πατίρης)
*Tsachpin ~ Alexiou
/ Τσαχπίν (Αλεξίου)
Tsamikos ~ Mitsias
/ Τσάμικος (Μητσιάς)
Turk in Paris,A ~ Mahairitsas
/ Ένας Τούρκος στο Παρίσι (Μαχαιρίτσας)
*Twelve mandolins ~ Poulopoulos
/ Δώδεκα μαντολίνα (Πουλόπουλος)
*Two butterflies ~ Paschalidis
/ Δύο πεταλούδες (Πασχαλίδης)
*Two-edged life,The ~ Merantzas
/ Η δίκοπη ζωή (Μεράντζας)
*Two homelands ~ Kazantzidis
/ Δύο πατρίδες (Καζαντζίδης)
Tzivaeri ~ Tzivaeri mou,FT
/ Τζιβαέρι μου (Τζιβαέρι μου,Π)

Songs and poems with translations- titles in alphabetical order with links to pages:
ENGLISH / αγγλικά : ABCDEFGHIJKLMNOPQRS / UVWXYZ & 1 2 3…

Τραγούδια και ποιήματα με μετάφραση- τίτλοι σε αλφαβητική σειρά με συνδέσεις στις σελίδες:
ΕΛΛΗΝΙΚΑ / Greek : AΒΓΔΕΖΗΘΙΚΛΜΝΞΟΠΡΣΤΥΦΧΨΩ 1 2 3 & ABC

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>