W

*Wake up, the day has come, baby (Bourniotis)
/ Ξύπνα, ξημέρωσε μωρό μου (Μπουρνιώτης)
*War song (Ferraios of Velestino,NH)
/ Θούριος (Φερραίος,ΕΗ)
*War song (Xylouris)
/ Θούριος (Ξυλούρης)
*Warrior’s dream,The (Haroulis)
/ Το όνειρο του πολεμιστή (Χαρούλης)
Water,The (Thivaios,s.w.)
/ Το νερό (Θηβαίος,σ.)
*Water Cycle,The (Ionatos)
/ Ο κύκλος του νερού (Ιωννάτου)
Wave,The (Theofanos)
/ Το κύμα (Θεοφάνους)
~Wave,The (Vita)
/ ~Το κύμα (Βήτα)
*Wave by wave (Zikas)
/ Κύμα το κύμα (Ζήκας)
*Way lovers wake up,The (Angelakas)
/ Όπως ξυπνούν οι εραστές (Αγγελάκας)
Wayfarer’s Ballad,The (Frangoulis)
/ Η μπαλάντα του οδοιπόρου (Φραγκούλης)
*Wayfarer’s Ballad,The (Lekkas)
/ Η μπαλάντα του οδοιπόρου (Λέκκας)
We’ll never separate (Parios,s)
/ Δεν θα χωρίσουμε ποτέ (Πάριος)
*We are ships (Thalassinos,s.w.)
/ Καράβια είμαστε (Θαλασσινός,σ.)
*We are some ruined guitars (Karyotakis,L)
/ Είμαστε κάτι ξεχαρβαλωμένες κιθάρες (Καρυωτάκης,Φ)
*We are still here (Katsimichas)
/ Είμαστε ακόμα εδώ (Κατσιμίχας)
*We separated one evening (Avramidou)
/ Χωρίσαμε ένα δειλινό (Αβραμίδου)
We set off (Anemos/Wind)
/ Φύγαμε (Άνεμος)
*We walked in the fields all day (Elytis,L)
/ Στα χτήματα βαδίσαμε όλη μέρα (Ελύτης,Φ)
*We who remained (Xarhakos)
/ Εμείς που μείναμε (Ξαρχάκος)
*We will all live (Kinousis)
/ Όλοι θα ζήσουμε (Κοινούσης)
*We will find each other again (Mavroidis)
/ Θα βρεθούμε ξανά (Μαυρουδής)
*Wedding Song,The Ellenic Traditional Project
/ Το τραγούδι του Γάμου (Ellenic Traditional Project)
*Welcome, stranger, to the place where I live (Active Member)
/ Καλώς ήρθες, ξένε στο τόπο μου (Active Member)
~Wedding Waltz,The (Karaindrou)
/ ~Το βαλς του γάμου (Καραΐνδρου)
~Weeping Meadow,The (Karaindrou)
/ ~Το λιβάδι που δακρύζει (Καραΐνδρου)
*What burst into flame will go out (Karanikolas)
/ Ο,τι άναψε θα σβήσει (Καρανικόλας)
*What can I do with your songs (Samiou/Savvopoulos,d)
/ Τι να τα κάνω τα τραγούδια σας (Σαμίου/Σαββόπουλος,ν)
*What can I do with your songs (Savvopoulos)
/ Τι να τα κάνω τα τραγούδια σας (Σαββόπουλος)
*What can I tell you (Sideropoulos,s)
/ Τι να σου πω (Σιδηρόπουλος,τ)
What did I do to you (Panou)
/ Τι σου ‘κανα και πίνεις (Πάνου,Π)
*What is inconceivable to the mind (Poulopoulos)
/ Όσα δεν βάνει ο λογισμός (Πουλόπουλος)
*What is passed is forgotten (Garbi)
/ Περασμένα ξεχασμένα (Γαρμπή)
What is that thing called love (Morakis)
/ Τι είν’ αυτό που το λένε αγάπη (Μωράκης)
What is this thing that makes us one (Pyx Lax)
/ Τι ‘ναι αυτό που μας ενώνει (Πυξ Λαξ)
*What sea (Dimitriou)
/ Ποιά θάλασσα (Δημητρίου)
*What shall I remember (Rizos)
/ Τι να θυμηθώ (Ρίζος)
*What song can I sing for you (Moutsis)
/ Σαν τι τραγούδι να σου πω (Μούτσης)
What song should I sing to you (Endelechia/Constancy)
/ Τι τραγούδι να σου πω (Ενδελέχεια)
*What wounds me (Andreou)
/ Ό,τι με πληγώνει (Ανδρέου)
*What’s going on here (Pliatsikas)
/ Τι τρέχει εδώ (Πλιάτσικας)
Whatever love dreams of (Ioannidis, s.w.)
/ Όσα η αγάπη ονειρεύεται (Ιωαννίδης,σ.)
*When (Katsaros,L)
/ Όταν (Κατσαρός,Φ)
When a spring (Farantouri)
/ Όταν μιαν άνοιξη (Φαραντούρη)
When a spring (Zoe)
/ Όταν μιαν άνοιξη (Ζωή)
When a woman drinks (Alexiou)
/ Όταν πίνει μια γυναίκα (Αλεξίου)
*When dawn breaks (Angelakas)
/ Όταν χαράζει (Αγγελάκας)
When I have you (Kraounakis)
/ Όταν έχω εσένα (Κραουνάκης)
*When I sing [Zephyr] (Kana)
/ Όταν τραγουδάω [Ζέφυρος] (Κανά)
*When I sing and when I say it (Psaroyiorgis)
/ Σα τραγουδήσω και σα πω (Ψαρογιώργης)
*When I tell you Orange come out (Katsimichas)
/ Όταν σου λέω πορτοκάλι να βγαίνεις (Κατσιμίχας)
*When the sea grows silent (Skoulas)
/ Όταν σωπαίνει η θάλασσα (Σκουλάς)
*When, then, will we change (Bourniotis)
/ Πότε λοιπόν θα αλλάξουμε (Μπουρνιώτης)
*When you drink ouzo [Greece is mine] Ioannidis,Ps.
/ Ούζο όταν πιείς [Δική μου είναι η Ελλάς] (Ιωαννίδης,Ψ)
When you look at me (Manou/Fertis,d)
/ Σαν με κοιτάς (Μάνου/Φέρτης,ν)
*When you talk about me (Makropoulos)
/ Όταν για μένα θα μιλάς (Μακρόπουλος)
*Where are you (Sideropoulos, s.w.)
/ Που να γυρίζεις (Σιδηρόπουλος, σ.)
*Where are you going, lord ant? (Anakara)
/ Που πας αφέντη μέρμηγκα (Ανάκαρα)
*Where has my boy flown (Ritsos,L)
/ Που πέταξε τ’ αγόρι μου (Ρίτσος,Φ)
Where love resides (Ludovikos)
/ Που η αγάπη κατοικεί (Λουδοβίκο)
*Where will I find you (Bourniotis)
/ Που θα σε βρω (Μπουρνιώτης)
*Where you love on this earth (Anamaterou)
/ Όπου αγαπάς και όπου γης (Αναματέρου)
*Wherever you go (Savvidis)
/ Όπου κι αν πας (Σαββίδης)
When will the sky be clear (Psarantonis)
/ Πότε θα κάμει ξαστεριά (Ψαραντώνης)
*White birds (Lidakis)
/ Άσπρα πουλιά (Λιδάκης)
White dove (Galani)
/ Άσπρο περιστέρι (Γαλάνη)
*White lily (Ludovikos)
/ Άσπρο Κρίνο (Λουδοβίκο)
White Storm (Pavlidis)
/ Λευκή καταιγίδα (Παυλίδης)
*Who cut [decided] [my] fate? (Perysinakis)
/ Ποιός έκοψε το ριζικό; (Περυσινάκης)
Who is right in love (Pliatsikas)
/ Ποιός έχει λόγο στην αγάπη; (Πλιάτσικας)
*Who my life (Katsimichas)
/ Ποιός τη ζωή μου (Κατσιμίχας)
*Who will remember me (Siotas)
/ Ποιός θα με θυμάται (Σιώτας)
Why (Pyx Lax)
/ Γιατί (Πυξ Λαξ)
Why do you never come when I want you (Ioannidis, s.w.)
/ Γιατί δεν έρχεσαι (Ιωαννίδης,σ.)
*Why is the guy crying (Mercouri)
/ Τι έχει και κλαίει το παιδί (Μερκούρη)
Wide Sea (Frangoulis)
/ Θάλασσα πλατιά (Φραγκούλης)
*Wild beast (Tsaligopoulou)
/ Αγρίμι (Τσαλιγοπούλου)
*Wild birds,The (Skoulas)
/ Τ’άγρια πουλιά (Σκουλάς)
*Wild birds,The (Thalassinos)
/ Τ’άγρια πουλιά (Θαλασσινός)
Wild is the wind (Tsanaklidou)
/ Άγριος είν’ ο άνεμος (Τσανακλίδου)
Wild music of the stars (Angelakas)
/ Άγρια των άστρων μουσική (Αγγελάκας)
*Wild poppy (Mendri)
/ Παπαρούνα (Μένδρη)
Will,The (Alexiou)
/ Η διαθήκη (Αλεξίου)
*Wind is blowing at the crossroads of the world,The (Onar)
/ Φυσάει στα σταυροδρόμια του κόσμου (Όναρ)
Wind is blowing inside me,The (Psaroyiorgis/Angelakas,d)
/ Μέσα μου ο αέρας που φυσά (Ψαρογιώργης/Αγγελάκας,ν)
*Wind flows,The (Loizos)
/ Ο άνεμος κυλάει (Λοΐζος)
*Wind of the All-Holy One (Elytis,L)
/ Άνεμος της Παναγιάς (Ελύτης,Φ)
Winter’s image (Pyx Lax)
/ Η εικόνα του χειμώνα (Πυξ Λαξ)
Winter’s morning,A (Vitali,s.w.)
/ Ένα χειμωνιάτικο πρωί (Βιταλι)
Winterflower (Haroulis)
/ Χειμωνανθός (Χαρούλης)
*Witches, bring herbs (Goles)
/ Μάγισσες, φέρτε βότανα (Γκολές)
With a complaint (Bithikotsis,s)
/ Μ’ ένα παράπονο (Μπιθικώτσης)
With a star for a lamp (Bithikotsis,s)
/ Με το λύχνο του άστρο (Μπιθικώτσης)
With eyes closed (Negka)
/ Με τα μάτια κλειστά (Νέγκα)
With eyes closed (Toumbaki)
/ Με τα μάτια κλειστά (Τουμπάκη)
With the first drop of rain (Psarianos)
/ Με την πρώτη σταγόνα της βροχής (Ψαριανός)
With the shimmer of the star (Kotsiras)
/ Με το λύχνο του άστρο (Κότσιρας)
With strong cigarettes (Bofiliou)
/ Με τσιγάρα βαριά (Μποφιλίου)
*With what heart can I reject the world (Kokotas)
/ Με τι καρδιά τον κόσμο ν’ αρνηθώ (Κόκοτας)
Woman (Koutras)
/ Γυναίκα (Κούτρας)
Woman (Thivaios,s.w.)
/ Γυναίκα (Θηβαίος,σ.)
Woman Fallen into Oblivion,The (Farantouri)
/ Η λησμονημένη (Φαραντούρη)
Woman is leaving,A (Bithikotsis,R)
/ Μια γυναίκα φεύγει (Μπιθικώτσης)
*Words and the Years,The (Garganourakis)
/ Τα λόγια και τα Χρόνια (Γαργανουράκης)
*Words and the Years,The (Markopoulos)
/ Τα λόγια και τα Χρόνια (Μαρκόπουλος)
*Words and the Years,The (Xylouris)
/ Τα λόγια και τα Χρόνια (Ξυλούρης)
Words of Demosthenes (Ioannidis)
/ Δημοσθένους λέξεις (Ιωαννίδης)
Words of Demosthenes (Savvopoulos)
/ Δημοσθένους λέξεις (Σαββόπουλος)
Words of Gold (Markopoulos)
/ Μαλαματένια λόγια (Μαρκόπουλος)
*Words in pieces,The (Ekinos & Ekinos/He & he)
/ Τα λόγια κομμάτια (Εκείνος & Εκείνος)
*Works of human beings,The (Kraounakis)
/ Ανθρώπων έργα (Κραουνάκης)
*Works of human beings,The (Protopsalti)
/ Ανθρώπων έργα (Πρωτοψάλτη)
*World is a mountain,The (Papadimitriou)
/ Ο κόσμος είναι ένα βουνό (Παπαδημητρίου)
*World,The (Nikolakopoulou,L)
/ Ο κόσμος (Νικολακοπούλου,Φ)
*World,The (Nikolakopoulou/Kaparou,d)
/ Ο κόσμος (Νικολακοπούλου/Καπαρού,ν)
*Wounded earth,The (Simopoulos,L)
/ Η πληγωμένη γη (Σιμόπουλος,Φ)
*Wounded moon (Farantouri,d)
/ Ματωμένο φεγγάρι (Φαραντούρη,ν)
*Wreck (Angelakas)
/ Σαράβαλο (Αγγελάκας)
Wrestler,The (Papakonstantinou,Th)
/ Πεχλιβάνης (Παπακωνσταντίνου,Θ)
*Write me something (Tokas)
/ Γράψε μου κάτι (Τόκας)
Wrong time,The (Spanoudakis)
/ Λάθος εποχή (Σπανουδάκης)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>