Panayiotis Konstantakopoulos / Παναγιώτης Κωνσταντακόπουλος

All the years I was away
poetry: Nikiforos Vrettakos
music: Panayiotis Konstantakopoulos
vocals: Maria Dimitriadis

All the years I was away
you know I turned about for you;
I was searching to find the rose
that no one else
would be able to give you. . .
what mountains, what deserts
what seas I crossed
what rains grooved my forehead
what saltwater tormented me
no one will learn of it

I squeezed out my heart
into a holy chalice,
and inside it grew
a beautiful rose, the pure one
like the half-lights of Easter dawn;
put it into the binding of your bosom
or in your hair; it will suit you
as it suits each morning
the world, the sun, it will suit you.

(translation: Eva Johanos)

Όλα τα χρόνια που έλειπα
Στίχοι: Νικηφόρος Βρεττάκος
Μουσική: Παναγιώτης Κωνσταντακόπουλος
ερμηνεία- Μαρία Δημητριάδη

Όλα τα χρόνια που έλειπα
ξέρεις για σένα γύριζα
έψαχνα να βρω το τριαντάφυλλο
που άλλος κανένας
δε θα μπορούσε να σου δώσει
τι βουνά τι ερήμους
και τι θάλασσες επέρασα
τι βροχές μου αυλάκωσαν το μέτωπο
τι αρμύρες με παιδέψαν
πότε κανείς δε θα το μάθει..

Έστυψα την καρδιά μου
σε άγιο δισκοπότηρο
και μέσα εκεί φύτρωσε
ωραίο τριαντάφυλλο το καθαρό
σαν της Λαμπρής το λυκαυγές
βάλτο στη ζώνη στο στήθος σου
ή στα μαλλιά σου θα σου παγαίνει
όπως πηγαίνει κάθε πρωί
στον κόσμο ο ήλιος θα σου πηγαίνει.

The bitter anchorite
words: Nikiforos Vrettakos
music: Panayiotis Konstantakopoulos
first performance: Vasilis Skoulas

I will leave for the high mountain, to the well-rooted stone
I will make my bed near the source of the spring
and lay down, there, my bitterness, that it may melt like the snow.
Don’t ask me, good eagle of mine, don’t examine me, my sun!
Don’t grab onto my shoulders and turn me around,
wind!

My little moon!
My good friend!
My morning star!
Shine some light on the ravine!
Help me to come up the mountain!
Throw some clouds on the road so that I will not turn back!

Ι carry weights on my back, the hands of the dead;
On one side I have dreams, and on the other side hopes
And between the two sides the bloody crown. .
Don’t ask me, good eagle of mine, don’t examine me, my sun!
Don’t grab onto my shoulders and turn me around,
wind!

(translation: Eva Johanos)

Πικραμένος αναχωρητής
Στίχοι: Νικηφόρος Βρεττάκος
Μουσική: Παναγιώτης Κωνσταντακόπουλος
Πρώτη εκτέλεση: Βασίλης Σκουλάς

Θὰ φύγω σὲ ψηλὸ βουνό, σὲ ριζιμιὸ λιθάρι
νὰ στήσω τὸ κρεβάτι μου κοντὰ στὴ νερομάνα
ν᾿ ἁπλώσω ἐκεῖ τὴν πίκρα μου, νὰ λυώσει ὅπως τὸ χιόνι.
Μὴ μὲ ρωτᾷς καλέ μου ἀϊτέ, μὴ μὲ ξετάζεις ἥλιέ μου!
Μὴν πιάνεσαι ἀπ᾿ τοὺς ὤμους μου καὶ με γυρίζεις
ἄνεμε!

φεγγαράκι μου!
Καλέ μου!
Αὐγερινέ μου!
Φέξε τὸ ποροφάραγκο!
Βοήθα ν᾿ ἀνηφορήσω!
Ρίχτε στὸ δρόμο συννεφιά νὰ μὴ γυρίσω πίσω!

Φέρνω ζαλιά στις πλάτες μου, τα χέρια των νεκρών
Στη μια μεριά έχω τα όνειρα, στην άλλη τις ελπίδες
Κι’ ανάμεσα στις δυό ζαλιές το ματωμένο στέφανο
Μὴ μὲ ρωτᾷς καλέ μου ἀϊτέ, μὴ μὲ ξετάζεις ἥλιέ μου!
Μὴν πιάνεσαι ἀπ᾿ τοὺς ὤμους μου καὶ με γυρίζεις
ἄνεμε!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>