On red (with a shattered head) poetry: Katerina Gogou music: Vasso Allagianni With a shattered head And there I will throw You can tell her On red that’s what to say Yes… that’s more believable On red on red (translation: Eva Johanos |
Με κόκκινο (Με το κεφάλι θρύψαλα) Στίχοι: Κατερίνα Γώγου Μελοποίηση: Βάσω Αλλαγιάννη Με το κεφάλι θρύψαλα Κι εκεί θα ρίξω Μπορείτε να της πείτε Με κόκκινο αυτό να πείτε Ναι αυτό είναι πιο πιστευτό Με κόκκινο με κόκκινο [Από την συνθέτη, για την Γώγου: |
May 25th poem by Katerina Gogou remixed by DIY band Entropia One morning I’ll open the door |
25 ΜΑΪΟΥ Από τη συλλογή “Τρία κλικ αριστερά” Κατερίνα Γώγου, 1978 Εντροπία Ένα πρωί θ’ ανοίξω την πόρτα |
Ah, my companion poetry: Katerina Gogou music: Nikos Kallitsis vocals: Martha Frintzila “Up and down Patission” Ah, my companion, how we miss you. . . The time has become filled with worms Ah, my companion, how we miss you. . . You know it, what is there for me to tell you. Ah, my companion, why weren’t you careful Here, the same. They hide in their shells, the people. Ah, if you only knew, companion, what a heavy load we carry. . . Ah, my companion, why weren’t you careful Ah, my companion who did not betray us (translation: Eva Johanos |
A, ρε σύντροφε ποίημα της Κατερίνας Γώγου μελοποίηση: Νίκος Καλλίτσης ερμηνεία: Μάρθα Φριντζήλα «Πάνω κάτω η Πατησίων»* Ά ρε Σύντροφε πόσο μας λείπεις… Ο καιρός σκουλήκιασε Ά ρε Σύντροφε πόσο μας λείπεις… Τα ξέρεις, τι να σου πω. Ά ρε Σύντροφε γιατί δεν πρόσεχες Εδώ, τα ίδια. Κρύβονται στο καβούκι τους οι άνθρωποι. Αχ και να ‘ξερες ρε Σύντροφε τι βαρύ φορτίο κουβαλάμε… Ά ρε Σύντροφε γιατί δεν πρόσεχες Ά ρε Σύντροφε που δεν πρόδωσες [*"Κατερίνα Γώγου, Πάνω κάτω η Πατησίων - |
Let’s go, my beauty verse: Katerina Gogou music, vocals: Panos Katsimichas Let’s go, my beauty, there where dawn is breaking, on the peaks Let’s go there where naked girls are galloping on wild horses Ah, Holy Virgin, my Myrto I hear only the rain (translation: Eva Johanos) |
Πάμε όμορφή μου Στίχοι: Κατερίνα Γώγου Μουσική, ερμηνεία: Πάνος Κατσιμίχας Πάμε όμορφή μου εκεί που χαράζει στις κορφές Πάμε εκεί που κορίτσια γυμνά σ’ άγρια άλογα καλπάζοντας Αχ Παναγία Μυρτώ μου Ακούω μόνο τη βροχή |
My friends lyrics from poetry by Katerina Gogou music: Nikos Maintas vocals: Magic de Spell, Sokrates Malamas, Nikos Maintas My friends are black birds My friends are black birds My friends are tight wires My friends are black birds They do whatever My friends are black birds (translation: Eva Johanos |
Εμένα οι φίλοι μου Στίχοι: Κατερίνα Γώγου Μουσική: Νίκος Μαϊντάς Ερμηνεία: Magic de Spell, Σωκράτης Μάλαμας,Νίκος Μαϊντάς Εμένα οι φίλοι μου είναι μαύρα πουλιά Εμένα οι φίλοι μου είναι μαύρα πουλιά Εμένα οι φίλες μου είναι σύρματα τεντωμένα Εμένα οι φίλοι μου είναι μαύρα πουλιά Κάνουν ό,τι λάχει Εμένα οι φίλοι μου είναι μαύρα πουλιά |
Nine years old verse: Katerina Gogou music: Makis Seviloglou recitation: Olga Lazaridou When you wake up in the morning (translation: Eva Johanos) |
Ετών 9 Στίχοι: Κατερίνα Γώγου Μουσική: Μάκης Σεβίλογλου Όλια Λαζαρίδου Όταν ξυπνήσεις το πρωί |
A time will come words and vocals: Katerina Gogou music: Kyriakos Sfetsas A time will come when things will change. (translation: Eva Johanos) |
Θαρθεί καιρός Στίχοι: Κατερίνα Γώγου Μουσική: Κυριάκος Σφέτσας Θαρθεί καιρός που θ’ αλλάξουν τα πράματα. |
see also / να δείτε επίσης
Ah, my companion
My friends