Antonis & Michalis Fragiadakis / Αντώνης και Μιχάλης Φραγκιαδάκης

Always sorrowful, the dawn
lyrics: Thanassis Skordalos & Antonis & Michalis Fragiadakis & Yiorgos Stavrakakis
music: Antonis & Michalis Fragiadakis
vocals: Yiannis Haroulis

Always sorrowful, always sorrowful dawn
ach, dawn-
Always sorrowful is the dawn of each daybreak for me, ach-
for me each daybreak

Because the hour, because the hour I awake-
ach, I awake-
Because the hour I awake, every joy ends. . . ach,
every joy ends-

Always with the complaint my lips open-
complaint opens my lips-

Because it is, ach, because it is for me the bitterness great,
ach, great,
Because it is, my bitterness, great and my joy little
Always with the complaint my lips open

Always a sorrowful dawn comes at daybreak for me
Because the moment I awake every joy ends
Always my lips open with a complaint
Because my bitterness is great and my joy little

(translation: Eva Johanos)

Πάντα θλιμμένη χαραυγή
Στίχοι: Θανάσης Σκορδαλός & Αντώνης και Μιχάλης Φραγκιαδάκης & Γιώργος Σταυρακάκης
Μουσική: Αντώνης και Μιχάλης Φραγκιαδάκης
ερμηνεία: Γιάννης Χαρούλης

Πάντα θλιμμένη, πάντα θλιμμένη χαραυγή
Αμάν χαραυγή,
Πάντα θλιμμένη χαραυγή για μένα ξημερώνει άντες αμάν για μένα ξημερώνει

Γιατί την ώρα, γιατί την ώρα που ξυπνώ
Αμάν που ξυπνώ,
Γιατί την ώρα που ξυπνώ, κάθε χαρά τελειώνει άντες αμάν κάθε χαρά τελειώνει

Πάντα με το παρά, πάντα με το παράπονο
Αμάν παράπονο,
Πάντα με το παράπονο, τ’ αχείλι μου ανοίγει
Παράπονο τ’ αχείλι μου ανοίγει

Γιατί είναι, γιατί είναι η πίκρα μου πολλή,
Αμάν πολλή,
Γιατί είναι η πίκρα μου πολλή και η χαρά μου λίγη
Πάντα με το παράπονο τ’ αχείλι μου ανοίγε

Παντα θλιμμενη χαραυγη για μενα ξημερωνει,
γιατι την ωρα που ξυπνω καθε χαρα τελειωνει—
Παντα με το παραπονο τ’ αχειλι μου ανοιγει,
γιατι ‘ναι η πικρα μου πολλη και η χαρα μου λιγη

(Σημ: ϊσως να υπάρχουν κάποιες μικρές παραλλαγές απο εκτέλεση σε εκτέλεση.)

Moon, so many secrets
Music: Antonis & Michalis Fragiadakis
Lyrics: Yiorgos Stavrakakis (Michalobas)
Vocals: Vasilis Stavrakakis

Moon, so many secrets
have been told to you
yet I have not heard you once
let one of them escape your lips.

My moon, I tire you
and I have become a burden to you
but for me to tell a secret
to another, I lack the boldness!

(translation: Eva Johanos)

Φεγγάρι τόσα μυστικά
Μουσική: Αντώνης & Μιχάλης Φραγκιαδάκης
Στίχοι: Γιώργης Σταυρακάκης (Μιχαλόμπας)
ερμηνεία: Βασίλης Σταυρακάκης

Φεγγάρι τόσα μυστικά
που σου’χουνε πομένα
να μη σε’κούσω μια φορά
να ξεστομίσεις ένα.

Φεγγάρι μου κουράζω `σε
και σου’χω γίνει βάρος
μα και να πω και μυστικό
δεν έχω αλλού το θάρρος.

Antonis Fragiadakis playing a medley of songs
December 2019

1 (Moon, so many secrets)

Moon, so many secrets
have been told to you
yet I have not heard you once
let one of them escape your lips.

My moon, I tire you
and I have become a burden to you
but for me to tell a secret
to another, I lack the boldness!

2 (Love has no borders)

Love has no borders
and is not caught by law…
And wherever she passes through
the road is open…

Love has no borders
And he who would place them on her…
Makes her become more stubborn
and become bigger…

3 (The wind put out the candle)

The wind put out the candle
that I held in my hand
and for me life is
darkness night and day

Man who didn’t understand
his eyes, see how they cry
he loved and they run
like the baby’s as they say

4 (Into the flames of the fireplace)

Into the flames of the fireplace
I will fall to sting…
I don’t want life-
far from you how can I live?

(translation:Eva Johanos)

Ο Αντώνης Φραγκιαδάκης παίζει μια σειρά τραγουδιών
Δεκέμβριος 2019

1(Φεγγάρι τόσα μυστικά)

Φεγγάρι τόσα μυστικά
που σου’χουνε πομένα
να μη σε’κούσω μια φορά
να ξεστομίσεις ένα.

Φεγγάρι μου κουράζω `σε
και σου’χω γίνει βάρος
μα και να πω και μυστικό
δεν έχω αλλού το θάρρος.

2(Δεν έχει η αγάπη σύνορα)

Δεν έχει η αγάπη σύνορα
δεν τηνε πιάνει νόμος…
Κι όπου περάσει και διαβεί
είν’ ανοιχτός ο δρόμος…

Δεν έχει η αγάπη σύνορα
κι αυτός που θα τση βάλει…
Την πεισματώνει πιο πολύ
και γίνεται μεγάλη…

3(Έσβησ’ αέρας το κερί)

Έσβησ’ αέρας το κερί
που κράτουνα εις την χέρα
κι είναι για μένα η ζωή,
σκοτάδι νύχτα μέρα

Άντρας που δεν εκάτεχε
τα μάθια ντου πως κλαίνε
αγάπησε και τρέξανε
σαν του μωρού που λένε

4(Στου πυρομάχου τη φωθιά)

Στου πυρομάχου τη φωθιά
θα πέσω να κεντήσω.
Δεν την εθέλω τη ζωή
μακριά σου πως θα ζήσω;

see also / να δείτε επίσης

Fragiadakides.com -official website

Psarantonis [traditional/folk music] / Ψαραντώνης

Man who didn’t understand

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>