Vassilis Lekkas / Βασίλης Λέκκας

The ballad of sentiments and illusions
Lyrics: Ares Davarakis
Music: Manos Hatzidakis
First version: Vasilis Lekkas

Like an old movie, and like Scheherazade
who talks with the children
I am hiding from you the truth
and allowing from my breast, to escape
fairy tales for those who love, about

Mysterious moments, magical lights
arousing embraces, glittering nights

I embrace you in the dark
I wrap you in a caress
now I am naked,
I resemble a god
shining and strong
you may love me
you may set alight one moment for me
my body is just an excuse for

Mysterious moments, magical lights
arousing embraces, glittering nights

Η μπαλάντα των αισθήσεων και των παραισθήσεων
Στίχοι: Άρης Δαβαράκης
Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις

Σαν παλιό σινεμά και σαν τη Χαλιμά
που μιλάει με τα παιδιά
σου κρύβω την αλήθεια
κι αφήνω από τα στήθια μου να βγουν
παραμύθια για κείνους π’ αγαπούν

Για στιγμές μυστικές για λάμψεις μαγικές
γι’ αγκαλιές ερωτικές για νύχτες φωτεινές

Σ’ αγκαλιάζω στο σκοτάδι
σε τυλίγω μ’ ένα χάδι
τώρα είμαι γυμνός
μοιάζω σαν Θεός
φωτεινός δυνατός,
μπορείς να μ’ αγαπήσεις
μπορείς να μου φωτίσεις μια στιγμή
το κορμί μου είναι μόνο η αφορμή

Για στιγμές μυστικές για λάμψεις μαγικές
γι’ αγκαλιές ερωτικές για νύχτες φωτεινές

Come to me
Lyrics: Nikos Gatsos
Music: Manos Hatzidakis
First version: Vasilis Lekkas

If you get tired of the people
and everything around you is ruined
don’t leave on a journey in other places
come to me,come to me

And if the night falls upon you
with its despairing stars
don’t be afraid of the dark
come to me, come to me

Come and lean your head
in my affectionate hands
so that you live the dream again
come to me, come to me

And if you see boats bound to break ground
and if you see trains setting off
don’t tell them to take you with them
come to me, come to me

I have an emerald sea
embroidered with love and sunlight
for your empty heart
come to me, come to me

Come and sit on my right
as a forgotten brother
to share my loneliness
to give you some light

Έλα σε μένα
Στίχοι: Νίκος Γκάτσος
Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις
Πρώτη εκτέλεση: Βασίλης Λέκκας

Αν κουραστείς απ’ τους ανθρώπους
κι ειν’ όλα γύρω γκρεμισμένα,
μην πας ταξίδι σ’ άλλους τόπους,
έλα σε μένα, έλα σε μένα.

Κι αν πέσει απάνω σου το βράδυ
με τ’ άστρα του τ’ απελπισμένα,
μη φοβηθείς απ’ το σκοτάδι,
έλα σε μένα, έλα σε μένα.

Έλα και γείρε το κεφάλι
στα χέρια μου τ’ αγαπημένα,
να ζήσεις τ’ όνειρο και πάλι,
έλα σε μένα, έλα σε μένα.

Κι αν δεις καράβια να σαλπάρουν
κι αν δεις να ξεκινάνε τρένα,
μην πεις μαζί τους να σε πάρουν,
έλα σε μένα, έλα σε μένα.

Έχω μια θάλασσα σμαράγδια
μ’αγάπη κι ήλιο κεντημένα
για την καρδιά σου πού ‘ναι άδεια
έλα σε μένα έλα σε μένα.

Έλα και κάθισε δεξιά μου
σαν ξεχασμένος αδερφός,
να μοιραστείς την μοναξιά μου
και να σου δώσω λίγο φως.

Bolivar
lyrics: Nikos Engonopoulos
music: Manos Hatzidakis
vocals: Vassilis Lekkas
Μπολιβάρ
Στίχοι από το ομώνυμο ποίημα του Νίκου Εγγονόπουλου
Τραγουδά ο Βασίλης Λέκκας

[Bolivar & For a free human being]
Bolivar
Lyrics: Nikos Engonopoulos
Music: Manos Hatzidakis
Vocals: Vasilis Lekkas & chorus

Bolivar, until you came it was darkness.
In the valleys now are spreading the caresses of the fire.

You are the child of Rigas Ferraiou,
of Antonis Economou,
and the brother of Pasbantzoglos.
You are the liberator of South America.
Only one thing is known,
that I am your son.

Bolivar, you are not a dream, you are the truth.
Bolivar, you are handsome like a Greek.

You are the child of Rigas Ferraiou,
of Antonis Economou,
and the brother of Pasbantzoglos.
You are the liberator of South America.
Only one thing is known,
that I am your son.

And if he was lost, if ever is lost a Bolivar! Who
like Apollo has mounted the heavens,
Shining like a sun he set, in unimaginable glory,
behind polite mountains of Attica and Morea.

(translation: Eva Johanos)

* * * * * * *

For a free human being
(Begins at 4:30 in this video)
lyrics & music: Manos Hatzidakis
vocals: Vassilis Lekkas

You sing a different tune:
you cannot belong to us.
Get drunk with the wine.
I learned to love you,
even if you are the opposite of us.
Learn this well, you, too:

whether a few, or many
it is a shame, our soul
for them to melt like a candle.
Let us look together
to kill a monster
which threatens us everywhere.

Because, truly, Freedom
born from earthquakes
is outside of governments
and outside of institutions.
it has something of the sun about it
and of the constellations.

It is wrong for the many
to despise my flying.
Let me be a bird.
Neither is it to my benefit
to burn you with my fire.
Extinguish me with a kiss.

It is wrong for the many
to despise my flying.
Let me be a bird.
Neither is it to my benefit
to burn you with my fire.
Extinguish me with a kiss.

Because, truly, Freedom
born from earthquakes
is outside of governments
and outside of institutions.
it has something of the sun about it
and of the constellations.

Because, truly, Freedom
born from earthquakes
is outside of governments
and outside of institutions.
it has something of the sun about it
and of the constellations.

(translation: Eva Johanos)

[Μπολιβάρ & Για έναν ελεύθερο άνθρωπο]
Μπολιβάρ
Στίχοι & Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις
Βασίλης Λέκκας

Μπολιβάρ
Στίχοι: Νίκος Εγγονόπουλος
Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις
Ερμηνεία: Βασίλης Λέκκας
Φωνητικά: Χορωδία
Μπολιβάρ, όσο που νάρθεις ήτανε σκοτάδια.
Στις κοιλάδες τώρα απλώνονται της φωτιάς τα χάδια.

Είσαι του Ρήγα Φερραίου παιδί,
του Αντωνίου Οικονόμου
και του Πασβαντζόγλου αδελφός.
Είσαι ο ελευθερωτής της Νότιας Αμερικής.
Ένα μονάχα είναι γνωστό,
πως είμαι (ο) γυιος σου.

Μπολιβάρ, δεν είσαι όνειρο, είσαι η αλήθεια.
Μπολιβάρ, είσαι ωραίος σαν Έλληνας.

Είσαι του Ρήγα Φερραίου παιδί,
του Αντωνίου Οικονόμου
και του Πασβαντζόγλου αδελφός.
Είσαι ο ελευθερωτής της Νότιας Αμερικής.
Ένα μονάχα είναι γνωστό,
πως είμαι (ο) γυιος σου.

Κι αν χάθηκε, αν ποτές χάνετ’ ένας Μπολιβάρ! που
σαν τον Απολλώνιο στα ουράνια ανελήφθη,
Λαμπρός σαν ήλιος έδυσε, μέσα σε δόξα αφάνταστη,
πίσω από βουνά ευγενικά της Αττικής και του Μορέως.

* * * * * * * *

Για έναν ελεύθερο άνθρωπο
[αρχίζει εδώ στις 4,30]
Στίχοι & Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις
Βασίλης Λέκκας

Τραγουδάς άλλο σκοπό:
δεν μπορεί να `σαι δικός μας.
Μέθυσε με το κρασί.
Έμαθα να σ’ αγαπώ,
αν και είσ’ αντίθετός μας.
Μάθε το καλά κι εσύ:

είτε λίγοι, είτε πολλοί,
είναι κρίμα την ψυχή μας
να τη λιώνουν σαν κερί.
Ας κοιτάξουμε μαζί
να σκοτώσουμ’ ένα τέρας,
που παντού μάς απειλεί.

Γιατί, αλήθεια, Ελευθερία,
γεννημένη από σεισμούς,
είναι έξω από τα κράτη
κι έξω απ’ τους θεσμούς.
Έχει απ’ τον ήλιο κάτι
κι από τους αστερισμούς.

Γιατί, αλήθεια, Ελευθερία,
γεννημένη από σεισμούς,
είναι έξω από τα κράτη
κι έξω απ’ τους θεσμούς.
Έχει απ’ τον ήλιο κάτι
κι από τους αστερισμούς.

Είναι άδικο οι πολλοί
να μισούν το πέταγμά μου.
Άσε να `μ’ ένα πουλί.
Ούτ’ εγώ δεν ωφελεί
να σε καίω με τη φωτιά μου.
Σβήσε με μ’ ένα φιλί.

Είναι άδικο οι πολλοί
να μισούν το πέταγμά μου.
Άσε να `μ’ ένα πουλί.
Ούτ’ εγώ δεν ωφελεί
να σε καίω με τη φωτιά μου.
Σβήσε με μ’ ένα φιλί.

Γιατί, αλήθεια, Ελευθερία,
γεννημένη από σεισμούς,
είναι έξω από τα κράτη
κι έξω απ’ τους θεσμούς.
Έχει απ’ τον ήλιο κάτι
κι από τους αστερισμούς.

Γιατί, αλήθεια, Ελευθερία,
γεννημένη από σεισμούς,
είναι έξω από τα κράτη
κι έξω απ’ τους θεσμούς.
Έχει απ’ τον ήλιο κάτι
κι από τους αστερισμούς.

A magic city
Lyrics & Music: Manos Hatzidakis
vocals: Vasilis Lekkas
from the album Roman Market

A magic city
in which we two beloveds live together
a city like that
dies, lives
and changes, enchanted.

When darkness falls
my breath
will be joined with the breeze
then the city will appear
lonely and desolate
like my beloved star.

Μαγική πόλη
Στίχοι: Μάνος Χατζιδάκις
Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις
Εκτέλεση : Βασίλης Λέκκας
Από το δίσκο “Ρωμαϊκή Αγορά”

Μια πόλη μαγική
ζούμε μαζί οι δυο αγαπημένοι
μια πόλη σαν κι αυτή
πεθαίνει, ζει
κι αλλάζει μαγεμένη.

Σαν πέσει η σκοτεινιά
η αναπνοή μου
θα σμίξει με τ’ αγέρι
τότες η πόλη θα φανεί
μονάχη ερημική
σαν τ’ ακριβό μου αστέρι.

My love
Lyrics & Music: Manos Hatzidakis
First version: Vasilis Lekkas

Love of mine, girl of mine
which night will bring you
to these sacred lands
so I may find you at dawn

I endeavoured to become a Lord
and you, my Queen
but my wings got cut off
and I was lost on the earth

Girl of mine, woman of mine
time will take me
but it will not do any favours
in passion I will be lost

And you will become my star
and I, will be your shadow
ever following your orbit
sacred light, that I love

Αγάπη μου
Στίχοι & Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις
Πρώτη εκτέλεση: Βασίλης Λέκκας

Αγάπη μου κορίτσι μου
ποια νύχτα θα σε φέρει
σε τούτα τ’ άγια μέρη
να σε βρω την αυγή.

Πήγα να γίνω άρχοντας
και συ βασίλισσά μου
μα κόψαν τα φτερά μου
και χάθηκα στη γη. (δις)

Κορίτσι μου γυναίκα μου
ο χρόνος θα με πάρει,
μα δεν κάνει χάρη
στο πάθος θα χαθώ.

Και συ θα γίνεις άστρο μου
και ‘γω θα ‘μαι η σκιά σου
παντοτινή τροχιά σου
φως άγιο που αγαπώ.

Small green sea
lyrics: Odysseas Elytis
music: Andreas Adamopoulos
vocals: Vassilis Lekkas
Μικρή πράσινη θάλασσα
Στίχοι: Οδυσσέας Ελύτης
Μουσική: Ανδρέας Αδαμόπουλος
Βασίλης Λέκκας

Μικρή πράσινη θάλασσα δεκατριώ χρονώ
που θα `θελα να σε υιοθετήσω
Σχολείο να σε στείλω στην Ιωνία
να μάθεις μανταρίνι κι άψινθο

Μικρή πράσινη θάλασσα δεκατριώ χρονώ
τον ήλιο να γυρίσεις και ν’ ακούσεις
Πώς η μοίρα ξεγίνεται και πώς
οι μακρινοί μας συγγενείς συνεννοούνται ακόμα

Μικρή πράσινη θάλασσα δεκατριώ χρονώ
για να σε κοιμηθώ παράνομα
και να βρίσκω βαθιά στην αγκαλιά σου
κομμάτια πέτρες τα λόγια των θεών
κομμάτια πέτρες τ’ αποσπάσματα του Ηράκλειτου

The wayfarer’s ballad
lyrics” Manos Eleftheriou
music: Manos Hatzidakis
vocals: Vassilis Lekkas

I see a crowd of people flowing by
but not a soul smiles at me
in the beds the sickly children
and in the trees the branches are dry.

I threw love away into the deeps
and I made a bed of my fear to sleep on.
I find tombs and a world
which feels no pain.
Wherever I go a mistake
tyrannizes me.

Which prophet will now be heard
like a voice in a closed cistern?
In a world empty and orphaned
what cry from the sky?

I left the birds in the desert
and I wasted the light in the neighborhoods
I don’t want it and I fear
the return.
See who I am that I am going
to be lost.

(translation: Eva Johanos)

Η μπαλάντα του οδοιπόρου
Στίχοι: Μάνος Ελευθερίου
Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις
Βασίλης Λέκκας

Βλέπω πλήθος κόσμο να κυλά
μα ψυχή δε μου χαμογελά
στα κρεβάτια τ’ άρρωστα παιδιά
και στα δέντρα ξερά τα κλαδιά.

Την αγάπη πέταξα σ’ ένα βυθό
και το φόβο μου έστρωσα να κοιμηθώ.
Βρίσκω τάφους κι έναν κόσμο
που δεν πονά.
Όπου πάω κι ένα λάθος
με τυραννά.

Ποιος προφήτης τώρα θ’ ακουστεί
σα φωνή σε στέρνα κλειστή;
Σ’ έναν κόσμο άδειο κι ορφανό
ποια κραυγή απ’ τον ουρανό;

Τα πουλιά παράτησα στις ερημιές
και το φως σπατάλησα στις γειτονιές
Δεν τον θέλω και φοβάμαι
το γυρισμό.
Δες ποιος είμαι πού πηγαίνω
για το χαμό.

How to forget
Lyrics: Michalis Ganas
Music: Mikis Theodorakis
First version: Vasilis Lekkas

You are never going to get out of my life,
my own life you are and twice life of mine,
joy to my sadness and sadness to my joys
how to forget, how to forget…

The big eyes that caressed me tenderly,
your warm hands that touched me
and all the words that I didn’t make to say
I shall voice to a deep well, how much I love you

You will never get out of my body,
oh my own body and body of mine twice
joy to my pain and wound to my joy,
how to forget, how to forget…

Πώς να ξεχάσω
Στίχοι: Μιχάλης Γκανάς
Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης
Βασίλης Λέκκας

Απ’ τη ζωή μου δε θα βγεις ποτέ,
ζωή δική μου και ζωή μου δυο φορές,
χαρά στη λύπη μου και λύπη στις χαρές,
πώς να ξεχάσω, πώς να ξεχάσω…

Τα μεγάλα μάτια που με χάιδεψαν,
τα ζεστά σου χέρια που με άγγιξαν
και τα τόσα λόγια που δεν πρόλαβα,
σε βαθύ πηγάδι θα το πω, πόσο σ’ αγαπώ.

Απ’ το κορμί μου δε θα βγεις ποτέ,
δικό μου σώμα και κορμί μου δυο φορές,
χαρά στον πόνο μου και τραύμα στις χαρές,
πώς να ξεχάσω, πώς να ξεχάσω…

Marked by love
lyrics: Michalis Ganas
music: Mikis Theodorakis
vocals: Vassilis Lekkas

Like a little sea, make your waves
and like the wind, rise;
make me dizzy, scatter me
and do not pity my life

Become flame to cool me
and at noon may I be blinded;
marked by love
in your two eyes may I be wrecked.

Like an empty house, open me
and don’t fear my silence
Whisper your name
and sleep in my coolness.

That like a tree I may wing my way
like a waterfall spend myself,
marked by love
in your two eyes may I be wrecked.

(translation: Eva Johanos)

Σημαδεμένος απ’την αγάπη
Στίχοι: Μιχάλης Γκανάς
Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης
ερμηνεία- Βασίλης Λέκκας

Σαν θαλασσάκι να κυματίσεις
και σαν αέρας να σηκωθείς,
να με ζαλίσεις, να με σκορπίσεις
και τη ζωή μου μη λυπηθείς.

Να γίνεις φλόγα να με δροσίσεις
και μεσημέρι να τυφλωθώ,
σημαδεμένος απ’την αγάπη
στα δυο σου μάτια να γκρεμιστώ.

Σαν άδειο σπίτι να με ανοίξεις
και τη σιωπή μου μη φοβηθείς,
το όνομά σου να ψιθυρίσεις
και στη δροσιά μου να κοιμηθείς.

Σαν ένα δέντρο να φτερουγίσω
σαν καταρράκτης να ξοδευτώ,
σημαδεμένος απ’την αγάπη
στα δυο σου μάτια να γκρεμιστώ.

My motherland, Greece
Lyrics: Nikos Gatsos
Music: Stavros Xarhakos

I have no house to come back
Or bed to sleep
I have no street or neighbourhood
To have a walk on First May

The big liar words
Were those you told me with your first milk

But not when snakes have woken up
You wear your old ornaments
And you never cry, my motherland, Greece
That you have sold your children as slaves

The big liar words
Were those you told me with your first milk

But then when I talked to your destiny
You had got dressed with your old fineries
And in the bazaar you took me like a monkey, gypsy woman
Greece, Greece, sorrow mother

The big liar words
Were those you told me with your first milk

But now that fire flares up again
You look at your old beautiesε
And on the world’s arenas, my motherland, Greece
You’re always carting the same lie

Μάνα μου Ελλάς
Στίχοι: Νίκος Γκάτσος
Μουσική: Σταύρος Ξαρχάκος

Δεν έχω σπίτι πίσω για να ‘ρθώ
ούτε κρεβάτι για να κοιμηθώ
δεν έχω δρόμο ούτε γειτονιά
να περπατήσω μια Πρωτομαγιά.

Τα ψεύτικα τα λόγια τα μεγάλα
μου τα ‘πες με το πρώτο σου το γάλα.

Μα τώρα που ξυπνήσανε τα φίδια
εσύ φοράς τα αρχαία σου στολίδια
και δε δακρύζεις ποτέ σου μάνα μου Ελλάς
που τα παιδιά σου σκλάβους ξεπουλάς.

Τα ψεύτικα τα λόγια τα μεγάλα
μου τα ‘πες με το πρώτο σου το γάλα.

Μα τότε που στη μοίρα μου μιλούσα
είχες ντυθεί τα αρχαία σου τα λούσα
και στο παζάρι με πήρες γύφτισσα μαϊμού
Ελλάδα Ελλάδα μάνα του καημού.

Τα ψεύτικα τα λόγια τα μεγάλα
μου τα ‘πες με το πρώτο σου το γάλα.

Μα τώρα που η φωτιά φουντώνει πάλι
εσύ κοιτάς τα αρχαία σου τα κάλλη
και στις αρένες του κόσμου μάνα μου Ελλάς
το ίδιο ψέμα πάντα κουβαλάς.

see also / να δείτε επίσης

Vasso Allagianni [composer, Art songs] / Βάσω Αλλαγιάννη

A person

Hatzidakis/Gatsos [composer, Art songs] / Χατζιδάκις/Γκάτσος

Athanasia/Immortality
The ballad of the houri
Cundu Luna Vini

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>