Melina Mercouri / Μελίνα Μερκούρη

The kids of Peiraia
words and music, Manos Hadzidakis

From the window I send out
one and two and three and four kisses
which reach the harbor
as one and two and three and four birds

How I would like to have one and two
and three and four children
that when they will grow up, all of them
will become handsome and charming for the good of Peiraia

As much as I may look, I find no other harbor
that drives me crazy as much as Peiraia
where when the evening comes, it lays out songs in a row
and the plucking of the strings changes, and it fills up with
young people

When I go out of my door
no one exists whom I don’t love
and when I go to sleep at night I know that
I know that, that I will dream of him

Jewels I put on my neck, and a be-
and a be-, and a bead as a talisman
because in the evenings I am waiting, at the harbor if I go out
someone I don’t know to find

As much as I may look, I find no other harbor
that drives me crazy as much as Peiraia
where when the evening comes, it lays out songs in a row
and the plucking of the strings changes, and it fills up with
young people

(translation: Eva Johanos)

Τα παιδιά του Πειραιά
στίχοι και μουσική, Μάνος Χατζιδάκις

Απ’ το παράθυρό μου στελνω
ένα και δύο και τρία και τέσσερα φιλιά
που φτάνουν στο λιμάνι
ένα και δύο και τρία και τέσσερα πουλιά

Πως θάθελα να είχα ένα και δύο
και τρία και τέσσερα παιδιά
που σαν θα μεγαλώσουν όλα
θα γίνουν λεβέντες για χάρη του Πειραιά

Όσο κι αν ψάξω, δεω βρίσκω άλλο λιμάνι
τρελή να μ΄έχει κάνει όσο τον Πειραιά
που όταν βραδιάζει, τραγούδια μ’αραδιάζει
και τις πενιές του αλλάζει, γεμίζει από παιδιά

Από την πόρτα μου σαν βγω
δεν υπάρχει κανείς που να μην τον αγαπάω
και σαν το βράδυ κοιμηθώ, ξέρω πως
ξέρω πως, πως θα τον ονειρευτώ

Πετράδια βάζω στο λαιμό, και μια χά-
και μια χά-, και μια χάντρα φυλακτό
γιατί τα βράδια καρτερώ, στο λιμάνι σαν βγω
κάποιον άγνωστο να βρω

Όσο κι αν ψάξω, δεω βρίσκω άλλο λιμάνι
τρελή να μ΄έχει κάνει όσο τον Πειραιά
ποθ όταν βραδιάζει, τραγούδια μ’αραδιάζει
και τις πενιές του αλλάζει, γεμίζει από παιδιά

Love, turned into a double-edged knife
Lyrics: Michalis Kakogiannis
Music: Manos Hatzidakis
First version: Melina Merkouri

Love, turned into a double-edged knife,
Once upon a time you gave me nothing but joy
but now you drown the joy in tears
I can’t find the shore, I can’t find a cure (bis)

Fires flare in his eyes
the stars go out when he looks at me
turn off the lights, turn off the moonlight
don’t let him see me as my pain takes possession of me (bis)

Αγάπη που ‘γινες δίκοπο μαχαίρι
Στίχοι: Μιχάλης Κακογιάννης
Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις
Πρώτη εκτέλεση: Μελίνα Μερκούρη

Αγάπη που ‘γινες δίκοπο μαχαίρι
άλλοτε μου ‘δινες μόνο τη χαρά
μα τώρα πνίγεις τη χαρά στο δάκρυ
δε βρίσκω άκρη, δε βρίσκω γιατρειά.

Φωτιές ανάβουνε μες στα δυο του μάτια,
τ’ αστέρια πέφτουνε όταν με θωρεί.
Σβήστε τα φώτα,σβήστε το φεγγάρι
σαν θα με πάρει τον πόνο μου μη δει.

“Medea tango”- from the musical Illya Darling, a Broadway version of the film ‘Never on Sunday’; Melina singing Hatzidakis; a variation of the Medea story…with a happy ending!
in English :) and with many charming pictures of the star, Melina Mercouri!
“Medea tango”

The prayer of the virgin
lyrics: Nikos Gatsos
music: Manos Hatzidakis
vocals: Melina Mercouri
Η προσευχή της παρθένου
Στίχοι: Νίκος Γκάτσος
Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις
ερμηνεία- Μελίνα Μερκούρη

Μ΄ είκοσι φθινόπωρα και άνοιξη καμμία
απ΄ την Υπάτη το `σκασα και πήγα στη Λαμία.
Ήμουν μικρούλα κι άπραγη και δροσερή κι ωραία
πως το `παθα μανούλα μου κι αγάπησα εκδορέα.
Το γαρ πολύ του έρωτος γεννά παραφροσύνη
γι΄ αυτό και ο Αλή Πασάς έπνιξε τη Φροσύνη.

Στο δρόμο μου σφυρίζανε και με φωνάζαν Γκόλφω
μα ευτυχώς τον Τάσο μου τον λέγανε Ροδόλφο.
Ήμουν ψηλή κι ανάλαφρη κι αφράτη και μοιραία
πως έμπλεξα μανούλα μου με τέτοιο διαφθορέα.
Το γαρ πολυ του έρωτος γεννά παραφροσύνη
γι΄ αυτό κι οι νέοι μουσικοί θαυμάζουν τον Ροσίνι.

Από σκαλί σ΄ άλλο σκαλί κι από φιλί σε πάθος
πήρα σοκάκι ανάποδα και μονοπάτι λάθος.
Κι απ΄ το Ροδόλφο στο Μηνά κι απ΄ τον Κοσμά στον Πάνο
πελάγωσα μανούλα μου και τώρα τι να κάνω.
Το γαρ πολύ του έρωτος γεννά παραφροσύνη
το διάβασα στον Παλαμά, το βρήκα στον Δροσίνη.

Anna don’t cry
words, Bertolt Brecht
music, Thanos Mikroutsikos

They speak of times of glory, once again
(Anna don’t cry)
We will ask the grocer for some credit

They are speaking, again, of the nation’s honor
(Anna don’t cry)
in the cupboard there is not a crumb of bread

They are speaking of victories the future will bring
(Anna don’t cry)
Me they do not put in their hand

The army is starting out
(Anna don’t cry)
If I return again
I will follow other flags.
The army is starting out

(translation: Eva Johanos)

Άννα μην κλαις
στίχοι, Bertolt Brecht
μουσική, Θάνος Μικρούτσικος

Μιλάνε για καιρούς δοξασμένους, και πάλι
(Άννα μην κλαις)
Θα γυρέψουμε βερεσέ απ’ τον μπακάλη.

Μιλάνε για του έθνους, ξανά, την τιμή
(Άννα μην κλαις)
στο ντουλάπι δεν έχει ψίχα χωμί

Μιλάνε για νίκες που το μέλλον θα φέρει
(Άννα μην κλαις)
Εμένα δε με βάζουν στο χέρι

Ο στρατός ξεκινά
(Άννα μην κλαις)
Σαν γυρίσω ξανά
θ’ακολουθώ άλλες σημαίες.
Ο στρατός ξεκινά

The immigrant
Lyrics: Dimitris Christodoulou
Music: Georges Moustaki

Like a cloud left by the weather
all alone in the sky
as a child I hit the road

I walked all over the earth
with a song in my heart
and the rain on my shoulders.

With these arms for wings
which never knew joy
I fought the wave.

And I had deep inside me a wound
a love that found no [place on] earth,
lost in misfortune.

With my face so darkened
by the merciless sun
I disappeared in the night,

And love took me there
where I had a kiss on my lips,
but company I had none

With my heart a wound
I have walked all over this earth
the one I had to live on

But they took away from me, both together,
the dream and the dawn
and I leave before starting

Like a cloud left by the weather
all alone in the sky
I will come back to you

In that rain
in which I left you one morning
and wasted my life

I will come back out of the past
like a bird up from the South
to knock at the door

It will be a bitter springtime
when everything opens up on earth
and I will start over from the beginning.

Ο μέτοικος
Στίχοι: Δημήτρης Χριστοδούλου
Μουσική: Ζωρζ Μουστακί

Σαν σύννεφο απ’ τον καιρό
μονάχο μες τον ουρανό
πήρα παιδί τους δρόμους

Περπάτησα όλη τη γη
μ’ ένα τραγούδι στην καρδιά
και τη βροχή στους ώμους

Μ’ αυτά τα χέρια σαν φτερά
που δεν εγνώρισαν χαρά
πάλεψα με το κύμα

Κι είχα βαθιά μου μια πληγή
αγάπη που δε βρήκε γη
χαμένη μες το κρίμα

Με πρόσωπο τόσο πικρό
από τον ήλιο το σκληρό
χάθηκα μες τη νύχτα

Κι ο έρωτας με πήγε κει
που ‘χα στα χείλη το φιλί
μα συντροφιά δεν είχα

Με την καρδιά μου μια πληγή
περπάτησα σ’ αυτή τη γη
που είχα να τη ζήσω

Μα μου τα πήρανε μαζί
το όνειρο και την αυγή
και φεύγω πριν αρχίσω

Σαν σύννεφο απ’ τον καιρό
μονάχο μες τον ουρανό
θα ‘ρθω ξανά κοντά σου

Μέσα σε κείνη τη βροχή
που σ’ άφησα κάποιο πρωί
κι έχασα τη ζωή μου

Θα ‘ρθω ξανά απ’ τα παλιά
σαν το πουλί απ’ το νοτιά
την πόρτα να χτυπήσω

Θα ‘ναι μια άνοιξη πικρή
που όλα θ’ ανοίγουνε στη γη
κι απ’ την αρχή θ’ αρχίσω

Mediterranean
Lyrics: Dimitris Christodoulou
Music: Georges Moustaki
vocals: Melina Merkouri

They call it Mediterranean and naked they play
dark eyed children, bitter statues
it gave birth to the gods, Christ himself
summer is not afraid of weather there,
in the Mediterranean

Blood tampered centuries there
the rocks and the headlands and the deep silence
islands like pigeons, eternal prisons
summer is not afraid of rains there,
in the Mediterranean

Valleys and olives get lost in fire
hands stay lonely and the bodies empty
nations of despair and the bitterness of death
summer does not lose its’ wings there,
in the Mediterranean

Here in that lake I was born too
Mediterranean of fear and bitter times
dreams that played in deep waters
and became lonely trees in dry islands
in the Mediterranean

Heavy clouds hide the Parthenon
In Spain the word ‘liberty’ is lost
but if Athens still is a bitter dream
summer is not afraid of weather there
in the Mediterranean.

Μεσόγειος
Μουσική: Ζωρζ Μουστακί
Στίχοι: Δημήτρης Χριστοδούλου
Μελίνα Μερκούρη

Μεσόγειο τη λεν και παίζουνε γυμνά
παιδιά με μαύρα μάτια αγάλματα πικρά
γέννησε τους Θεούς, τον ίδιο το Χριστό
το καλοκαίρι εκεί δεν τρέμει τον καιρό,
μεσ’ τη Μεσόγειο

Το αίμα τους αιώνες σκάλισε εκεί
τα βράχια και τους κάβους και τη βαθιά σιωπή
νησιά σαν περιστέρια αιώνιες φυλακές
το καλοκαίρι εκεί δεν τρέμει τις βροχές,
μεσ’ τη Μεσόγειο

Οι κάμποι κι οι ελιές χάνονται στη φωτιά
τα χέρια μένουν μόνα κι άδεια τα κορμιά
λαοί της συμφοράς και πίκρα του θανάτου
το καλοκαίρι εκεί δε χάνει τα φτερά του,
μεσ’ τη Μεσόγειο

Κάτω στη λίμνη αυτή γεννήθηκα κι εγώ
μεσόγειος του φόβου και των πικρών καιρών
τα όνειρα που παίζαν στα βαθιά νερά
γινήκαν δέντρα μόνα στα ξερά νησιά,
μεσ’ τη Μεσόγειο

Τον Παρθενώνα κρύβουν σύννεφα βαριά
στην Ισπανία εχάθη η λέξη λευτεριά
πάντα η Αθήνα μένει όνειρο πικρό
το καλοκαίρι εκεί δεν τρέμει τον καιρό,
μεσ’ τη Μεσόγειο.

Je suis grecque (I am Greek)
Song from the program “Deux sur la Deux Joe Dassin (1970)”
Είμαι ελληνίδα
τραγούδι άπο την εκπομπή “Deux sur la Deux Joe Dassin (1970)”

Athens
music: Vangelis (Papathanasiou)
vocals: Melina Mercouri

Athens, once more it is opening, your sky
Athens, fire is the blood of your children
a kiss- of freedom the kiss
on Mount Hymettus the sunrise turns rose

Athens they painted you again in blood
my heart you never believed in the lie
the students and the workers in the street, Athens
Deep soul, deep soul, hold on, Athens

Athens, the stone ring of the earth
my heart, count the cries of the mothers
Tightened lips the heartbreak heavy
Athens now you want and you can

The road will celebrate your freedom
Athens, fascism will not remain
the students and the workers in the street, Athens
Deep soul, deep soul, hold on, Athens
the students and the workers in the street, Athens
Deep soul, deep soul, hold on, Athens

(translation: Eva Johanos)

Αθήνα
μουσική- Βαγγέλης [Παπαθανασίου]
ερμηνεία Μελίνα Μερκούρη

Αθήνα, ξαν’ ανοίγει πάλι ο ουρανός σου
Αθήνα, φωτιά το αίμα των παιδιών σου
ένα φιλί της λευτεριάς φιλί
στον Υμηττό ροδίζει ι η ανάτολη

Αθήνα σε βάψανε ξανά στο αίμα
καρδιά μου δεν πίστεψες ποτέ στο ψέμα
Οι φοιτητές κι’ η εργατιά στο δρόμο, Αθήνα
Ψυχή βαθυά, ψυχή βαθυά, αγάντα, Αθήνα

Αθήνα, στης γης το δαχτυλίδι πέτρα
καρδιά μου, το κλάμα των μανάδων μέτρα
Σφιγμένα χείλια ο καημός βαρύς
Αθήνα τώρα θέλεις και μπορείς

Ο δρόμος τη λευτεριά σου θα γιορτάσει
Αθήνα, ο φασισμός δε θα περάσει
Οι φοιτητές κι’ η εργατιά στο δρόμο, Αθήνα
Ψυχή βαθυά, ψυχή βαθυά, αγάντα, Αθήνα
Οι φοιτητές κι’ η εργατιά στο δρόμο, Αθήνα
Ψυχή βαθυά, ψυχή βαθυά, αγάντα, Αθήνα . . .

My Love
Lyrics: Yiannis Theodorakis
Music: Mikis Theodorakis
First version: Melina Mercouri

My star, my moon, my branch of spring
near you I’ll come again, near you I’ll come one dawn
to take a kiss from you and for you to take me again.

My love, my love, the night will take us away,
the stars and the sky, the cold moon.

I’ll love you, I’ll live in the song,
you’ll love me, you’ll live with the birds,
I’ll love you, we will become a song,
you ‘ll love me, we will become birds.

Αγάπη μου
Στίχοι: Γιάννης Θεοδωράκης
Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης
Πρώτη εκτέλεση: Μελίνα Μερκούρη

Αστέρι μου, φεγγάρι μου, της άνοιξης κλωνάρι μου
κοντά σου θά ‘ρθω πάλι, κοντά σου θά ‘ρθω μιαν αυγή
για να σου πάρω ένα φιλί και να με πάρεις πάλι.

Αγάπη μου, αγάπη μου, η νύχτα θα μας πάρει,
τ’ άστρα κι ο ουρανός, το κρύο το φεγγάρι.

Θα σ’ αγαπώ, θα ζω μες στο τραγούδι
θα μ’ αγαπάς, θα ζεις με τα πουλιά
θα σ’ αγαπώ, θα γίνουμε τραγούδι
θα μ’ αγαπάς, θα γίνουμε πουλιά.

Remember me and love me
lyrics: Vangelis Goufas
music: Stavros Xarhakos
vocals: Melina Mercouri

In your eyes plays the morning star
the sun bathes the dream of the earth
a wide river is love, and deep
it has grown tired and is going to sleep

For what journey did you set out
remember me and love me
the dawn is stealing a small kiss from you

On your lips burns a bitter small kiss
what faraway journey is calling you
you will leave, stranger, with white sails
forgetting is awaiting the morrow

For what journey did you set out
remember me and love me
the dawn is stealing a small kiss from you

(translation: Eva Johanos)

Να με θυμάσαι και να μ’αγαπάς
Στίχοι: Βαγγέλης Γκούφας
Μουσική: Σταύρος Ξαρχάκος

Στα μάτια παίζει τ’ άστρο της αυγής
ο ήλιος πλένει τ’ όνειρο της γης
πλατύ ποτάμι η αγάπη και βαθύ
κουράστηκε και πάει να κοιμηθεί

Για ποιο ταξίδι κίνησες να πας
να με θυμάσαι και να μ’ αγαπάς
σου κλέβει η ανατολή μικρό φιλί

Στα χείλη καίει πικρό μικρό φιλί
ποιο μακρινό ταξίδι σε καλεί
θα φύγεις ξένε, άσπρα τα πανιά
παραμονεύει η λησμονιά

Για ποιο ταξίδι κίνησες να πας
να με θυμάσαι και να μ’ αγαπάς
σου κλέβει η ανατολή μικρό φιλί

Why is the guy crying
lyrics: Eftychia Papayiannopoulou
music: Stavros Xarhakos
vocals: Melina Mercouri

He was pale
He was a sweet
complaint
It was the boy I love
a complaint
Behind his eyes
the rain
my boy
has been crucified

What is wrong that the boy is crying
no one came outside to see
but the dawn pitied him
who felt so much pain

(translation: Eva Johanos)

Τι έχει και κλαίει το παιδί
Στίχοι: Ευτυχία Παπαγιαννοπούλου
Μουσική: Σταύρος Ξαρχάκος
Μελίνα Μερκούρη

Ήταν χλωμό
ήταν γλυκό
παράπονο
Ήταν τ΄ αγόρι π΄ αγαπώ
παράπονο
Πίσω απ΄ τα μάτια
η βροχή
τ΄ αγόρι μου
Το αγόρι μου έχει σταυρωθεί

Τι έχει και κλαίει το παιδί
κανείς δεν βγήκε για να δει
μα το λυπήθηκε η αυγή
που πόνεσε τόσο πολύ

Les bateaux de Samos;
The boats of Samos
Melina Mercouri
Οι βάρκες της Σάμου
Μελίνα Μερκούρι τραγουδάει στα Γαλλικά

Girl from Samos
words: variation
music: traditional
Σαμιώτισσα
Στίχοι: παραλλαγή
Μουσική: Παραδοσιακό

see also / να δείτε επίσης

Melina Mercouri, patriot and leader [national heroes] / Μελίνα Μερκούρη

Melina asking for the Parthenon Marbles
I am a Greek

Hatzidakis/Gatsos [composers] / Χατζιδάκις/Γκάτσος

The horse of Omer Vrioni (with Dionysis Savvopoulos)

Melina Mercouri & Manos Hatzidakis [duets & more] / Μελίνα Μερκούρι & Μάνος Χατζιδάκις

Mr. Antonis

visit / επισκεφθείτε
The Melina Mercouri Foundation’s website

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>