Lilith words & music: Nena Venetsanou My thoughts about you Eyes dark as ebony We live joyless little lives- You play with magic potions Into the darkness they threw you We live joyless little lives- Flower, night-blooming flower, And I feel the throbbing, We live joyless little lives- (translation: Eva Johanos) |
Λιλήθ Νένα Βενετσάνου Η σκέψη μου για σένανε Μάτια βαθιά σαν έβενος Ζούμε άχαρες μικρές ζωές Παίζεις με φίλτρα μαγικά Στα σκοτεινά σε ρίξανε Ζούμε άχαρες μικρές ζωές Λουλούδι νυχτολούλουδο Και νιώθω τα σκιρτήματα Ζούμε άχαρες μικρές ζωές |
The Islands words: Stella Chrysoulaki music and vocals: Nena Venetsanou What I remember from our islands What I remember from our islands What I remember from our islands On Gavdos, on Folegandros (translation: Eva Johanos) |
Τα νησιά Στίχοι: Στέλλα Χρυσουλάκη Μουσική: Νένα Βενετσάνου Κείνο που θυμάμαι απ’ τα νησιά μας Κείνο που θυμάμαι απ’ τα νησιά μας Κείνο που θυμάμαι απ’ τα νησιά μας Στη Γαύδο, στη Φολέγανδρο και στα μικρά νησιά Τη Λέρο, τη Μακρόνησο, τα Κύθηρα, τη Τζιά |
Little witch poetry: Odysseas Elytis music & vocals: Nena Venetsanou From years gone by I have a deep passion, Untouched like a fairy, in the beauty of May, Come out, come out little witch; tap, tap your wand. What hyacinths and what lilies, what this, that and the other! Who will give me strength and a long harpoon, Who has the sky for a cave, an angel for a mother The ducks and the ships, they go together and separately. Open gates and churches, that I may light a little candle, That I may sleep while awake, run while lying down, Come out, come out little witch; tap, tap your wand. The ducks and the ships, they go together and separately. (translation: Eva Johanos |
Μαγισσάκι στίχοι- Οδυσσέας Ελύτης μουσική- Νένα Βενετσάνου Από τους χρόνους τους παλιούς τό ‘χω βαθύ μεράκι, Τ’ άπιαστο σαν αερικό, στην εμορφιά του Μάης, Έβγα, έβγα μαγισσάκι χτύπα χτύπα το ραβδάκι. Τι ζουμπούλια και τι κρίνα, τι και τούτα τι κι εκείνα! Ποιος θα μου δώκει δύναμη κι ένα μακρύ καμάκι, Που ‘ναι σπηλιά του ο ουρανός, άγγελος η μαμά του Χτύπα, χτύπα το ραβδάκι, γίνε το νερό στ’ αυλάκι. Τα παπιά και τα βαπόρια, παν μαζί και πάνε χώρια. Ανοίξτε πύλες κι εκκλησιές, ν’ ανάψω ένα κεράκι. Που να κοιμάμαι ξυπνητός, να τρέχω ξαπλωμένος Έβγα, έβγα μαγισσάκι, χτύπα χτύπα το ραβδάκι. Τα παπιά και τα βαπόρια, παν μαζί και πάνε χώρια. |
Sinner words: Galatea Kazantzaki music: Nena Venetsanou In Smyrna, Melpo. Hero, in Thessaloniki. (translation: Eva Johanos) |
Αμαρτωλό Στίχοι: Γαλάτεια Καζαντζάκη Μουσική: Νένα Βενετσάνου Στη Σμύρνη, Μέλπω. Ηρώ, στη Σαλονίκη. |
Cafe “Greco” lyrics: Betty Komninou music: Nena Venetsanou |
Καφέ “Γκρέκο” Στίχοι: Μπέτυ Κομνηνού Μουσική: Νένα Βενετσάνου Παλιά καφενεία η αγάπη είναι μία Το καφέ “Γκρέκο ζει στις καρδιές, Το καφέ “Γκρέκο” μέσα μου καίει Ο ήλιος καθρέφτης τη φλόγα του έχεις Το καφέ “Γκρέκο” ζει στις καρδιές, Το καφέ “Γκρέκο” μέσα μου καίει Φως της ημέρας σκιές της εσπέρας, Το καφέ “Γκρέκο” μέσα μου καίει |
Cervantes lyrics: Betty Komninou music & vocals: Nena Venetsanou With empty dreams and pockets, With self-denial and with passion From so many tortures, Since I saw that, for me, And so it happened with me From so many tortures, Before my dream set in the west, So I lost my brakes, From so many tortures, The mind is enchanted (translation: Eva Johanos |
Θερβάντες Στίχοι: Μπέτυ Κομνηνού Μουσική: Νένα Βενετσάνου Μ’ όνειρα και τσέπες άδειες, Μ’ αυταπάρνηση και πάθος Απ’ τα τόσα βάσανά μου, Αφού είδα πως, για μένα Έτσι έγινε μ’ εμένα Απ’ τα τόσα βάσανά μου, Πριν το όνειρό μου δύσει, Έτσι, έχασα τα φρένα, Απ’ τα τόσα βάσανά μου, Το μυαλό είναι μαγεμμένο |
Aghia Napa II verse: George Seferis music: Elias Andriopoulos vocals: Nena Venetsanou From Elias Andriopoulos’s work “Argonauts,” poetry of George Seferis, Manos Eleftherios and Nikos Gatsos set to music. This poem is from Seferis’s collection “Diary from the Third Deck,” dedicated to Cyprus, from 1995. Aghia Napa, which lends its name to the title of the poem, is a small city, with a monastery of the same name, in the countryside of Ammochostos. |
Αγιάναπα Β στίχοι: Γιώργος Σεφέρης μουσική¨Ηλίας Ανδριόπουλος ερμηνεία: Νένα Βενετσάνου Κάτω απ’ τη γέρικη συκομουριά Ώρα καλή σου, ανάσα της ψυχής, Κάτω απ’ τη γέρικη συκομουριά Θυμάρι μου και δεντρολιβανιά, Δεν είναι αγέρας τούτος του Βαγιού Κάτω απ’ τη γέρικη συκομουριά [Απ' το έργο του Ηλία Ανδριόπουλου "Αργοναύτες", το οποίο περιέχει μελοποιημένη ποίηση του Γιώργου Σεφέρη, του Μάνου Ελευθερίου και του Νίκου Γκάτσου. Το ποίημα αυτό είναι απ' την αφιερωμένη στην Κύπρο, ποιητική συλλογή του Σεφέρη "Ημερολόγιο καταστρώματος Γ,'", του 1995. Η Αγία Νάπα, απ' όπου και ο τίτλος του ποιήματος, είναι μια μικρή πόλη, με ομώνυμο μοναστήρι, στην επαρχία της Αμμοχώστου.] |
Marianthi of the winds words & music: Manos Hatzidakis From a small unknown village, very close to Parnassos I walked along and stepped upon the living and the dead Marianthi they call me, my family was mad I’ve never been a widow from Ephesus I couldn’t be a woman, I failed to be happy Marianthi they call me….. |
Μαριάνθη των ανέμων Στίχοι & Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις Μέσα από άγνωστο χωριό κοντά στον Παρνασσό Με λεν Μαριάνθη κι είμ’από τρελή γενιά Μια χήρα από την Έφεσο δεν ήμουνα ποτές Με λεν Μαριάνθη κι είμαι από τρελή γενιά |
Come take my sorrow lyrics: Nikos Karydis music: Manos Hatzidakis vocals: Nena Venetsanou You are a dove Come, let’s go to find a star You are a heartbeat You are a heartbeat Your carnation (flower) measures Come, and I am waiting for you You are a dove (translation: Eva Johanos) |
Ελα παρε μου τη λυπη Στίχοι: Νίκος Καρύδης Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις Ερμηνεία: Νένα Βενετσάνου Είσαι ένα περιστέρι Έλα να βρούμε ένα αστέρι Είσαι ένα καρδιοχτύπι Είσαι ένα καρδιοχτύπι Τα γαρίφαλα σου μέτρα Έλα και σε περιμένω Είσαι ένα περιστέρι |
Tired fairy lyrics & music: Ludovikos of Anogeion vocals: Nena Venetsanou Tired fairy Last night they had a wedding Her white kerchief And if he does not return Her white veils (translation: Eva Johanos) |
Κουρασμένη νεράιδα Στίχοι & Μουσική: Λουδοβίκος των Ανωγείων Νένα Βενετσάνου Κουρασμένη νεράιδα Χτες το βράδυ είχανε γάμο Το λευκό της μαντήλι Κι αν αυτός δε γυρίσει Τα λευκά της τα πέπλα |
Travelling with the Argo lyrics: Yiorgos Tsitroulis music: Yiannis Tantsis vocals: Nena Venetsanou |
Ταξιδέυοντας με τον Aργώ στίχοι- Γιώργος Τσιτρούλης μουσική- Γιάννης Τάντσης ερμηνεία- Νένα Βενετσάνου |
It is Not Dawn for me to Rise Traditional song from the Cyclades sung by Nena Venetsanou. It is not dawn, it isn’t dawn for me to rise To go back to, to go back to my pillow The nightingales of, the nightingales of the east (translation: Eva Johanos) |
Δεν είν’ αυγή να σηκωθώ Παραδοσιακό τραγούδι των Κυκλάδων τραγουδάει η Νένα Βενετσάνου Δεν είν’ αυγή δεν είν’ αυγή να σηκωθώ Να γείρω στο προσκέφαλο |
see also / να δείτε επίσης
The moon is waning
The hunt
Crazy summer
Where has my boy flown?
Where has my boy flown?